18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Пенелопа Дуглас – Мальчики из Фоллз (страница 64)

18

Он увел Дикона и предоставил башню им той ночью.

Открыв дверь, они идут по тоннелю к «Ривертауну».

— Пацан знает, что мы были здесь, — говорит Дикон.

— Я тоже так думаю.

Парнишка умный. Он их не боится. А должен ли?

Должны ли они бояться его?

— Тебе это нравится, не так ли? — поддразнивает Дикон. — Ты хочешь, чтобы он нашел нас. Чтобы нашел ее.

Мужчина останавливается перед ее фотографией. Той, где ветер треплет ее волосы, а глаза, как и всегда, кажутся добрее, чем они были на самом деле.

Они срывают портрет со стены и смотрят на него. На девушку, которая обидела мальчика из Уэстона, что послужило лишь началом карнавала, от которого ей никогда не удастся сбежать.

Уинслет.

— Такое ощущение, словно что-то опять назревает, — шепчет он Дикону.

После столь долгого времени…

Он закрывает глаза, вдыхает глубже впервые за много лет, на протяжении которых изголодался по кислороду и не испытывал аппетита, но в нем вновь просыпается жажда.

Снова безрассудные.

Наконец-то.

Это происходит.

Пропустив Дикона вперед, мужчина отстает от него и возвращается в комнату наблюдения, к ящику с телефонами, которые он нашел три визита назад. А Дикону сказал, что их там не было.

Они искали эти телефоны, хотя он всегда знал, где их найти.

Он вытаскивает из кармана новый и кладет его рядом с остальными. Подарок для мальчика.

Уходя, мужчина уносит портрет с собой. Кровь в его венах закипает.

Глава 23

Аро

Хоук закрывает за собой дверь, заглушив назойливые гудки, доносящиеся снаружи. Со стороны лестницы слышатся тяжелые шаги. Его дядя Джаред в спешке спускается со второго этажа, пытаясь на ходу натянуть футболку. Внезапно он поскальзывается на чем-то и съезжает с нескольких последних ступенек.

— Джеймс! — кричит Джаред, хватаясь за перила, чтобы удержать равновесие. Посмотрев вниз, замечаю пару детских кроссовок на ступеньке. — Твоя обувь!

Мужчина направляется к двери — мы отпрыгиваем, пропустив его, — рывком распахивает ее и рявкает:

— Мэдок, заткнись! Я выйду через минуту! — Когда он захлопывает дверь, на улице другой дядя Хоука начинает исполнять с помощью автомобильного гудка детскую песенку This Old Man, и сердитые глаза Джареда буквально прожигают древесину.

Вдруг кто-то позади меня хнычет:

— Пап…

Слегка запыхавшийся мистер Трент поднимает взгляд. Проследив за его направлением, оглядываюсь через плечо и вижу недовольную Дилан. Две девчонки рядом с ней пялятся на обнаженный торс ее отца. Вскинув брови, он надевает футболку.

Наконец, заметив наше присутствие, мужчина смотрит на нас.

— Ты уверен, что это хорошая идея? — спрашивает Джаред у Хоука.

— Она останется в машине, — заверяет парень, — а я буду начеку.

Судя по взгляду, обращенному на племянника, в голове Джареда проносятся мысли, которые он не озвучивает. Не знаю почему, однако мне хочется съежиться. Отчасти в сложившейся ситуации есть моя вина, но не полностью.

Джаред переключает свое внимание на меня с таким видом, словно думает, что даже в глобальном потеплении виновата я.

— Я сделаю тебе поблажку, потому что в твоем возрасте тоже порядком набедокурил, но если ты выкинешь какой-нибудь номер, у нас будут проблемы. Поняла?

— Да.

— Ты меня знаешь?

Я киваю.

— Тогда ты в курсе, что я не шучу.

— Кое-что слышала, — отвечаю я, желая отвести взгляд, только, если моргну, Джаред почувствует свое превосходство. Полагаю, Трент привык так относиться ко многим людям.

— Например, я не угрожаю, — продолжает мужчина, — а даю обещания. И если кто-нибудь посягнет на мою семью или имущество, я могу стать чертовски вредным, когда дело дойдет до разбирательств.

— Да, слышала. — Без особых стараний пытаюсь скрыть улыбку. — Поговаривают, вы были таки-и-и-и-им вредным в школьные годы, что какая-то девчонка даже сбежала в Канаду или типа того, чтобы скрыться от вас…

— О боги… — бормочет Дилан.

Хоук потирает лоб.

Но я не останавливаюсь:

— И вы были настолько одержимы ею, что продолжили вымещать свои глупые обиды после ее возвращения домой…

Глаза Джареда вспыхивают.

— Правда, к тому времени ей уже порядком надоели ваши дерьмовые выходки. Поэтому она унизила вас и разгромила вашу машину на глазах у всей школы. — Я хихикаю. — Вы плакали…

— Я не плакал! — орет он. — Эти бредни рассказывают люди?

Его брови сходятся вместе на переносице. В какой-то мере это выглядит очаровательно.

— Я не плакал. — Затем, глядя поверх моей головы, Джаред обращается к дочери: — Я не плакал!

Закусываю губы, чтобы не рассмеяться.

— К тому же она уехала во Францию! — выплевывает он. — Не в Канаду. И разгромила мою машину без всякой причины. Я вообще был не виноват! — Джаред разворачивается кругом. — Я не плакал. Тэйт!

Он поднимается по лестнице к своей жене.

Хоук смеется.

Я почесываю затылок.

— Ого, это было легко.

Он берет меня за руку, и мы поворачиваемся к Дилан. На журнальном столике, за которым сидят ее подружки, разложена палитра цветов. Одна из девушек делает пометки.

— Справишься? — спрашивает Хоук у кузины.

Та салютует ему. Отпустив меня, он уходит, но сначала я чувствую, как его пальцы успевают скользнуть по внутренней поверхности моего бедра. Я ловлю воздух ртом, слыша его тихий смех.

Подняв взгляд, обнаруживаю, что девочки не смотрели на нас.

Дилан вприпрыжку подбегает ко мне и хватает за руку.

— Ну, ты готова?

— У тебя есть ремни безопасности?

Я бы чувствовала себя лучше, если бы сама вела машину, однако сегодня это не прокатит.

Дилан подводит меня к столу. Помимо образцов, я замечаю на мониторе открытого ноутбука фотографии платьев и девушек в диадемах. Ее подруга держит прайс-лист, содержание которого отсюда не разобрать.