Павел Я.Н.Г. – Новая угроза (страница 5)
— Смотрите, наша палатка целёхонька стоит, — сказал Смоллетт заходя на стоянку. — Я уже думал, что её ветром снесло.
— И сложенные в неё дрова сухие, — сказал волонтёр Милтон заглядывая внутрь. — Разжигаем костёр?
— Лучше ближе к вечеру, — ответил кэп.
В это время Люк залез на большой валун, положил на него сканер и переключил на работу от света. Под валуном расположился Смоллетт. Оперевшись спиной о каменную поверхность он задумчиво смотрел на волны, набегающие на берег, покусывая мундштук трубки. На сканере загорелась зелёная точка. Люк провёл ладонью над аппаратом. Мягко засветилась серым светом расположенная справа шкала испещрённая символами и знаками. Он провёл ладонью по поверхности слева. На ней появились двумерные органы настроек. Гибрид начал манипуляции над сканером. Сквозь шипение и щёлканье эфира послышалась немецкая речь. Кто-то вёл переговоры. Скайуокер подстроил чистоту и отчётливо услышал. (диалоги по рации шли на немецком языке)
— … на вас надеемся, — говорил судя по голосу молодой человек.
— Пока мы не можем вам ни чем помочь, — ответил хриплый мужской голос.
— Но у нас кончается еда и вода, — в отчаянии произнёс молодой.
— Как мы к вам доберёмся? Вы же на острове, — с недоумением ответил хриплый.
— Вы единственные, с кем у нас получилось связаться. Мы вас умоляем, помогите.
— У нас положение не лучше. Мы со всех сторон окружены этими тварями. Может у вас получится выбраться с острова?
— Не получится. У берега нет ни одной лодки.
— Может мы вам поможем? — подключился к разговору Скайуокер.
В эфире наступила недолгая тишина.
— Кто вы? — поинтересовался хриплый.
— Сейчас это неважно, — произнёс Люк. — Кому нужна помощь?
— Нам, — ответил молодой. — Нас здесь десять человек. Мы в здании местного аэропорта на небольшом острове. Вокруг здания бродят много бешеных.
— Где вы именно? — поинтересовался Скайуокер. — Как называется остров?
— Дюне, — ответил молодой.
— Дюне? — переспросил Смоллетт сидящий под валуном Люка. Он не знал немецкий, но услышав знакомое слово оживился.
— Да, — ответил гибрид. — Они говорят, что находятся на Дюне в здании аэропорта.
Кэп забрался на валун и сел рядом с Люком. — Был я на этом острове. Он совсем маленький, меньше Молена. Там не аэровокзал, а так, сарай. И аэродром мелкий, для спортивных самолётов.
— С вами англичане? — поинтересовался хриплый услышав голос Смоллетта.
— Да, — ответил Люк.
— А французы есть? — спросил молодой.
— Нет, но я могу говорить по-французски. Вам зачем? — полюбопытствовал Люк.
— С нами пять французов, две девушки трое мужчин. Нас двое мужчин и три девушки, мы немцы. Общаемся между собой на ломаном английском, — ответил молодой.
— Они рядом? — поинтересовался гибрид.
— Нет. Здесь только я и мой напарник, второй пилот. Мы на крыше аэровокзала, остальные в башне управления.
— Спроси, есть ли на острове самолёты? — поинтересовался кэп.
— Есть ли на острове самолёты? — перевёл Скайуокер.
— Есть. Семь легкомоторных. Мы на них прилетели, правда горючего улететь не хватит. Нас здесь две спортивные команды, французская и немецкая. Мы любители-спортсмены самолётного спорта.
— Они говорят что есть семь машин, но топлива мало. Они любительские команды по спортивному пилотированию, — перевёл Люк.
— Они что, собрались там проводить соревнования? — удивился Смоллетт.
— Вы собирались проводить соревнования? — спросил гибрид.
— Мы их проводили, но только на материке. Во время состязаний на запасном лётном поле на него выбежали бешеные. Все, кто здесь в здании аэропорта, это те, кто успел сбежать оттуда прямо на самолётах. Мы прилетели на Дюне в надежде спастись, но попали в ад.
— Скажите конкретно, кто вы? — повторил вопрос хриплый.
— А вы? — задал встречный вопрос Люк.
— Я, заместитель начальника смешанных складов, занимающихся поставками бытовых стройматериалов и продовольствия, расположенных в пригороде Франкфурта на Майне. Наш негласный лидер, директор объединённых в холдинг складских помещений, недавно пал от зубов бешеных. Теперь за главного я, — ответил хриплый.
— Много вас? — спросил Скайуокер.
— Сейчас нас осталось двадцать три человека, остальные по разным причинам погибли. Кто заразился, кто совершил самоубийство, пытаясь, вырваться отсюда. Сначала нас было семьдесят, дальнобойщики и работники склада. Сам я бывший водитель фуры, только недавно переквалифицировался в оптовика. Мы находимся в одном из смешанных оптовых складов крытого типа. Благодаря этому у нас есть еда с питьём, а так же защита. Заражённые везде, ходят по крыше и вдоль стен. Нас от них отделяет только двустворчатые металлические глухие ворота. Продержимся ещё пару месяцев. Потом кончатся запасы воды и пищи, тогда всё.
— Они говорят, что заперты ордами бешеных на крытом складе. В основном дальнобойщики, — перевёл Люк. — Кто такие дальнобойщики? — тихо просил он у кэпа.
— Водители крупнотоннажных грузовиков, — ответил Смоллетт. — Они что, совсем? — удивился он. — У них же там должны быть фуры, большегрузы. На них хоть куда уехать можно, — увидев в глазах Люка немой вопрос кэп пояснил. — Фуры, это и есть крупнотоннажные грузовики. Они же большегрузы.
— Наш капитан предлагает вам уезжать оттуда на фурах, — перевёл Скайуокер.
— Мы думали об этом, но куда мы поедем? Везде эти твари. Некоторые отчаянные головы ухали отсюда в самом начале, тогда заражённых было не так много, как сейчас. Мы даже смогли выпустить машины через ворота, не опасаясь зомби. Но бешеные в процессе продвижения большегрузов по территории предприятия облепили фуры со всех сторон, цепляясь за любые выступающие детали. По моему мнению, выйти из кабин у выехавших уже не получилось и скорее всего они погибли.
— Они говорят, что ехать им некуда. И заражённые виснут на машинах, препятствуя выходу из кабин.
Кэп помусолил мундштук трубки, потом спрятал её в карман и произнёс. — Скажи, чтобы они были на связи. Есть у меня одна идея.
★ ★ ★
Вечером, сидя у костра обсуждали план предложенный кэпом. Смоллетт предлагал сначала сплавать на Дюне и спасти выживших. Потом попытаться спасти дальнобойщиков с помощью найденных в акватории плавсредств и всем высадится на Молене.
— Мы подплывём к Дюне, жахнем из ваших пушек. Как они у вас там называются? — поинтересовался кэп у Скайуокера.
— ФИГи, — ответил гибрид.
— Из ФИГов долбанём по бешеным. Быстро высаживаемся и спасаем людей. Потом плывём к материку, там находим лодки, собираем их в одном месте и туда вызываем дальнобойщиков. Надо шоферам сказать, чтобы они с собой еду и воду взяли.
— Не всё так просто Смоллетт, — ответил Люк. — У нас повреждены энергетические установки, плюс нарушены комплексы оптико-гравитационных линз в носовых установках. Осталось максимум два заряда у меня и максимум пять у Леи. Потом надо всё менять, а заменить нечем. Тем более стрелять из ФИГов по рассеянной толпе, всё равно, что из пушек в поле по мышам. Вроде есть такая у вас поговорка о тщетности выполняемой работы.
— Есть, — кивнул Смоллетт. — Как вы, с вашей техникой не знаете точно, сколько выстрелов можно произвести, — удивился он.
— Чем сложнее техника, тем более непредсказуема, — ответил гибрид. — У меня можно дать один залп полной мощности. Второй будет слабее. У Леи три полных точно будут.
— Тогда какие ваши предложения? — поинтересовался Смоллетт.
— У вас есть оружие, но его мало и боеприпасов тоже. У нас есть один ИПВ и четыре полных залпа из ФИГов, — ответил Скайуокер. — Давайте точнее посчитаем наши боевые ресурсы. Сколько у нас всего?
— У меня два магазина на двадцать патронов, — сказал рядовой Бенсон. — Осталось двадцать три патрона.
— У меня коробка для револьвера на двести патронов, — ответил кэп. — В ней штук тридцать осталось, точно не помню. Покупал вместе с пистолетом, а это было давно. Патроны старые и не факт, что все сработают.
— Для ИПВ сорок синих конденсаторов по пять зарядов в каждом, — сказал Грэхам. — Сорок зелёных так же по пять зарядов, они слабже синих почти в два раза и ещё один зелёный, он был в самом ИПВ.
— Может мы отвлечём зомби на другой конец острова, а люди выбегут и улетят на своих самолётах, — предложила Кэтрин.
— Предложение дельное, — заметил Смоллетт мусоля мундштук трубки. — Улететь конечно можно, но с Дюне сказали, что топлива в баках совсем мало, а ведь ещё надо успеть залезть в кабину и завести мотор. Бешеные же за это время успеют налипнуть на самолёты и они просто не взлетят.
— Возможно как-то удастся заправить самолёты. Там же есть топливо на аэродроме? — произнёс Люк. — Этот вариант может пригодится.
— Назовём его вариант А, — предложила Алиша.
— И куда они полетят? — задал резонный вопрос Милтон. — Ведь везде бушует эпидемия. А для самолётов нужна посадочная полоса или хотя бы свободное пространство, даже для легкомоторных.
— Лететь им некуда,- констатировал кэп. — Тогда вариант А отменяется.