реклама
Бургер менюБургер меню

Павел Шек – Резчик. Том 6 (страница 76)

18

— Нашли его у пары демонов, — очень тихо сказал Белтрэн, чтобы никто не услышал, — загнанных в угол недалеко от грузовых причалов. Взять живыми их не получилось, но среди вещей нашли это письмо.

— И это не могло подождать до завтрашнего дня? — вздохнул я, сворачивая листок пополам. Судя по их лицам, ответ им нужен был срочно. — Письмена мне не знакомы, и на перевод нужно время. А у меня свадьба, я занят гостями.

— Очень просим, — сказал Петроний. — Может быть, госпожа Наталия сможет перевести послание?

— Если сразу не получится, то мы подождём до завтра, — успокоил меня Белтрэн.

— Хорошо, я поднимусь в библиотеку и посмотрю, — сдался я под их взглядами. — А демоны?..

— Рогатые и с копытами вместо ног, — довольно спокойно произнёс Хорц, хотя по виду эта новость их взволновала.

Любопытство победило, поэтому я поспешил к лестнице и буквально взбежал на третий этаж в библиотеку. Кифайр последние несколько дней редко оттуда выходила. Сегодня она коротала время в компании Виеры, которая должна была следить за тем, чтобы гости случайно сюда не забредали. Вместо этого они на пару читали книги, не обращая внимания на всё происходящее. Я секунд двадцать стоял в дверях, дожидаясь, пока Виера меня заметит. Опомнившись, она подскочила из кресла и убежала к лестнице, прошмыгнув мимо меня.

— Ты же планировала лечь спать раньше и проснуться только весной, — улыбнулся я, заходя в комнату.

— Не люблю снегопады, — отозвалась она, откладывая книгу. — От них всегда клонит в сон.

Я протянул ей листок, опускаясь в кресло, в котором сидела Виера. На обложке забытой книге красовалась надпись «Приключения жареного поросёнка». Эту сказку я когда-то читал. Добрая история рассказывала о непростой жизни жареного поросёнка, который отправился в путешествие из дома в деревню. Можно не сомневаться, что до конечного пункта назначения он не добрался, так как каждый прохожий норовил отщипнуть от него кусочек. А поросёнок был добрый и глупый.

Кифайр раскрыла листок и углубилась в чтение, смешно изогнув бровь. Оторвавшись, вопросительно посмотрела на меня.

— Служба безопасности перехватила демона в центре города, — сказал я. — Думают, что это либо курьер, либо тот, кому послание предназначалось. И очень хотят знать, что там написано.

— Курьер, — сказала она. — Послание гласит, что появился генерал Прахас. Теперь армией командовать будет он.

— Кто такой? — заинтересовался я.

— Могучий воин и полководец. Восемь из десяти победных сражений во время Великой войны одержаны им. Он виртуозно владеет магическим оружием: жезлами, копьями, топорами — буквально всем, что хоть немного пропитано магией или божественными силами.

— То есть, это демон? — уточнил я.

— Не оборотень и не человек, — она улыбнулась. — Демоны не живут так долго, поэтому вряд ли это будет тот самый Прахас, которого…

Она не договорила, но по интонации должно было прозвучать: «которого я знала».

— И это всё сообщение? — уточнил я. — Ни имён, ни указания мест, где они собираются?

— Всё, — подтвердила она. — Написано криво, кем-то посредственно знающим язык демонов.

— Спасибо, — я забрал листок и встал. Постоял немного, затем улыбнулся ей и вышел в коридор.

Чёрная нага Кифайр, поместье семьи Хаук, поздний вечер

Выйдя из библиотеки, Кифайр неспешно пошла к своей комнате. Огромный дом в ещё более огромном городе ей понравился. Здесь всегда было шумно, кто-то разговаривал, смеялся, делился впечатлениями от прошедшего дня, похода в город и спора со стражей. Впервые за долгое время она не чувствовала себя одинокой. В библиотеку постоянно кто-то приходил, чтобы вернуть или взять книгу. Часто заглядывали девушки из числа асверов, чтобы посидеть в кресле и просто почитать. Несколько раз в течение дня её навещала Милания. Кифайр жила в поместье совсем недолго, но уже подозревала, что у Милы есть особый дар, позволяющий знать обо всём, что происходит в доме.

В конце коридора Кифайр остановилась, выглядывая в широкое окно. Если приложить руку к стеклу, то сразу чувствовался обжигающий холод. На заднем дворе дома можно было увидеть высокий шатёр, окружённый яркими фонарями. Оттуда как раз вышли гости в нарядных платьях и, спасаясь от снегопада, побежали к дому. Жаль, что не было видно небольшого домика, где спала Аш. Она была молода, но уже невероятно сильна. Ещё лет пять, и она сможет сравниться по силе с любым из генералов Владыки демонов.

Из-за снегопада город был почти не виден, но где-то там притаился Прахас, надменный, алчный и жестокий воин, умеющий говорить только на языке силы. Второй генерал Хрума, мечтающий стать первым. В коротком послании он писал, что появился в удачное время и ждёт, когда к нему присоединится Кифайр. Говорил, что знает, где прячется третий, и ему нужна помощь, чтобы добраться до него.

Кифайр покачала головой и отошла от окна. Пройдя немного дальше по коридору, она вошла в свою комнату. На комоде у левой стены услужливо загорелась неяркая лампа. Стараниями Азма в комнате было жарко и сухо, отчего начинало першить в горле. Несколько дней назад Милания помогла вынести из комнаты громоздкую и неудобную кровать. Сейчас в центре лежали подушки и одеяла, от которых вкусно пахло незнакомыми цветами. Кифайр сняла тёплое платье, аккуратно складывая его на стуле, и нырнула под мягкие и приятные на ощупь одеяла. Свернувшись в спираль, она обхватила руками подушку, устраиваясь поудобнее.

— Нет, Прахас, так просто ты её не получишь, — тихо сказала Кифайр, закрывая глаза.

Примерно то же самое время, далеко на юге, крепость князя Готлека

Расположившееся на берегу Бурой реки поселение Рок насчитывало сто двадцать домов и могло считаться крупнейшим среди всех, кто селился в верховьях реки. От других оно отличалось высокой насыпной стеной, укреплённой могучими стволами деревьев. Просторные улицы, вдоль которых тянулись красивые дома с черепичной крышей и крепким каменным фундаментом. Улицы сбегались к центру, сливаясь в площадь, за которой стоял дом князя. Несмотря на позднее время, окна второго этажа были ярко освещены светом ламп, как будто князь устроил праздник и не жалел дорогого масла, закупаемого у иноземных торговцев. Но при этом в городе было тихо, лишь усиливающийся южный ветер гулял по улицам, скрипел и стучал незакрытыми ставнями домов.

— Да тише вы, — громким шёпотом произнёс коренастый мужчина, притаившийся за углом дома, смотревшего на центральную площадь. Он был одет в длинный стёганый кафтан и сжимал в руках боевой топор с длинной рукоятью.

— Шевелится же, — сказал ещё один мужчина, одетый примерно так же, но носивший на голове железный конусообразный шлем. Топор у него был короткий, удобный для метания и крушения голов в тесном бою.

— Ну и пусть шевелится, — проворчал первый, выглядывая немного больше из-за угла. — Куда он денется без ног? Истечёт кровью и издохнет.

Позади них в темноте улицы притаился ещё десяток мужчин из числа дружины князя. Вперёд никто не лез, не желая разделить судьбу чернокожих охранников злого колдуна, называющего себя торговцем.

— Подождём, — сказал первый, к большому облегчению остальных.

В это время князь Готлек решительно вошёл в светлое помещение на втором этаже, держа в одной руке запечатанный горшок с маслом для ламп, а в другой кувшин с крепким вином.

— Самое крепкое, — сказал он, демонстрируя кувшин. — Горит, если поджечь. В этом году выменял у торговца из Арки.

— Спасибо, — кивнул сидевший на лавке в центре комнаты мужчина в дорогом чёрном наряде. — Червь, что там?

— Может сработать, — отозвался карлик, ходивший поперёк комнаты, заложив руки за спину. — Есть интересное заклинание — «объединение сущностей». Мы его с вином смешаем или с маслом и сожжём. Останется только сажа.

Собравшиеся одновременно посмотрели на мутный сгусток воды, бесформенной массой придавленный к дальней стене. Недалеко от него на полу валялась одежда торговца, тряпичный раздувшийся кошель и золотые украшения в виде колец, цепочек и браслетов.

— Спокойней, Пчёлка, — сказал Персиваль, переведя взгляд на девушку, прижатую магическими тисками к стене. — Чтобы освободиться, тебе нужно знать заклинание холодного лезвия, а я тебя ему не учил, пока.

— Ну, пожалуйста, — выдавила она, пытаясь вырваться из оков. — Ну что вы ко мне пристали? Это моя жизнь…

— Цыц! — рявкнул Персиваль, отчего даже Червь вздрогнул. — Молчи про жизнь, пока я не рассердился.

— Но он обещал, обещал сказать, кто они, — на глазах девушки проступили слёзы.

— Отринь прошлое, — сказал уже мягко Персиваль. — Забудь. Мы же так удачно решали эту загадку сами…

— Врёшь! — крикнула Пчёлка. — Ты специально ничего не решал и не искал. Боишься, что я сбегу от тебя.

— Напротив, — он покачал головой. — Я боюсь, что ты совершишь необдуманный поступок, о котором будешь жалеть…

— Нашёл! — радостно заявил Червь. — Хорошее заклинание, объединяющее жидкости и придающее им одинаковую сущность, немного ухудшая качество исходного образца. Сейчас мы эту тварь с маслом смешаем и устроим жаркий костёр посреди площади.

Сгусток воды заволновался и забурлил.

— Что он хочет? — спросил бывший глава Кровавого культа и ухмыльнулся. — Ослабь контроль, давай послушаем, может, он поторговаться решил.

Карлик посмотрел на предводителя, вернулся к лавке, где оставил жезл с навершием в виде прозрачного полированного камня. Несколько манипуляций, и сгусток начал менять форму, приобретая человеческий облик.