реклама
Бургер менюБургер меню

Павел Шек – Резчик. Том 6 (страница 22)

18

Ещё через три часа пути мы столкнулись с большим отрядом конницы легиона, обеспечивающего безопасность на дорогах. Девятнадцать всадников и огненный маг в качестве поддержки. На вымпелах знак золотой птицы на красном фоне. Я сначала подумал, что они группу бандитов поймали, но стоило подъехать немного ближе, и стало понятно, что легионеры нарвались на очень знакомых оборотней. Восемнадцать крепких широкоплечих мужчин действительно выглядели как бандиты, потерявшие оружие и вещи. Все в одинаковых стёганых безрукавках, рубашках и штанах из плотной серой ткани. Пришлось мне пересаживаться на лошадь и спешить к ним, пока легионеры не поняли, что это не они бандитов поймали, а как раз наоборот. Кто-то из оборотней уже куртку и штаны снимал, чтобы не испортить. И маг им был не шибко страшен.

Нас заметили и те и другие. Всадники, окружившие оборотней, приободрились, готовые хвастаться. Навстречу выехали командир отряда вместе с магом.

— Пятый центурион Золотых уток, Аверн, — представился он.

— Барон Госс, — негромко сказал маг, хмуро глядя из-под маски на асверов. Голос скрипучий и вряд ли принадлежащий молодому мужчине, недавно закончившему академию. Скорее всего, это был старый маг, которого привлекли только потому, что других не осталось. И если я не ошибаюсь, Госсы — это род племянника мятежного герцога, и вполне возможно, что сегодня нам встретился лично глава и хозяин этих земель. Вроде бы им принадлежали равнины рядом со столицей провинции, но я не помнил, с восточной стороны или с южной.

— Бандитов ловите? — спросил я, приветственно кивая князю, решившему подойти к нам.

— Именно так, — сказал центурион. — Донесение пришло, что близ Лекки большая группа бандитов появилась.

— Князь Удд, Вы в бандиты решили податься? — улыбнулся я. — Или припасы на галере закончились?

— Погибла галера, — нахмурившись, сказал он. — Демон постарался во время бури.

— Это плохо, посерьёзнел я. — Говорил же Вам… Ладно, что теперь вспоминать. Но пешком домой вы будете месяца три топать.

— Корабль хотели нанять в портовом городе, — сказал он, скрестив руки на груди.

— Вы знаете их, господин герцог? — спросил центурион. Я не представлялся, но, видно, слухи бежали впереди нашего отряда.

Оборотни, кстати, немного оживились, когда справа вдалеке появилась фигура Аш. Она окрестности осматривала и умчалась на север полчаса назад, почувствовав что-то интересное.

— Это моя собака, — сказал я князю, затем оглянулся на подъезжающие повозки. Монна, кстати, делала вид, что никого не знает и знать не желает. — Ивейн, Аш давно пора накидку надеть и идти вместе с отрядом. Город уже видно, а она крестьян пугает по окрестным деревням.

Ивейн кивнула, разворачивая лошадь, и направилась к телеге за накидкой.

— Я их знаю, — ответил я центуриону. — Это князь Удд с дружиной, из Мон-Бевре. Плыли на галере из Лейфтри и, судя по всему, попали в шторм.

— Мон… что? — не совсем понял центурион.

— Город далеко на юге, — пояснил я. — Можете возвращаться в Лекку или пройти дальше на восток и поискать разбойников и бандитов там. Хозяин постоялого двора, рядом с небольшой деревней, где поля начинаются, жаловался, что разбойников вокруг много бродит.

— Нам нужно вернуться, — сказал маг, но не для меня, а для центуриона. — Легат ждёт отчёта.

— Да, да, — тот кивнул, подавая знак отряду. — Простите, господин герцог, нам нужно спешить.

Конница развернулась и спешно направилась на запад, в сторону Лекки.

— Что, князь? — я посмотрел на него. — Какие у вас планы?

— Корабль нужен, — мрачно ответил он.

— В порту Лекки такой нанять можно, если у вас хватит золота. Можно небольшой корабль захватить, но не думаю, что уплыть получится. Там крепость у реки, два легиона и дюжина магов, пока вы будете идти вдоль берега, они превратят вас в большую похоронную лодку. Если только ночью бесшумно всё провернуть…

— Посмотреть надо, — ответил он всё в той же манере, но при упоминании магов кивнул, показывая, что принял к сведению.

Два десятка голодных и злых оборотней в сердце провинции — это серьёзно. Они могут такое устроить в Лекке, если действительно решат корабль захватить, что Бруну война с Крус покажется детской забавой. Они ведь все чистокровные, и если для обращения в себе подобных нужно укусить или подрать когтями несчастных, то скоро в империи будет не протолкнуться от медведей. К оракулу можно не ходить, чтобы догадаться, кого в итоге во всём обвинят. Император мне этого не простит или сделает так, что я ему буду должен.

— Сколько вы местных крестьян пугаете, два дня или три? Можете не говорить, и так понятно. В общем, если хотите со мной в город войти, то придётся вам вести себя тихо и законов Империи не нарушать. По крайней мере, пока мы не уедем оттуда. Я поговорю с наместником и попробую решить вашу проблему. Два десятка оборотней в провинции могут доставить очень много неприятностей, поэтому наместник не пожалеет средств, чтобы от вас избавиться. И галеру найдёт, и счастливого пути пожелает.

Удд недоверчиво посмотрел на меня снизу вверх.

— Ну, можете отправиться домой пешком, — я пожал плечами. — Или воевать с двумя легионами и той самой дюжиной магов.

— Наместник точно согласится? — спросил князь. — Он может нас просто прогнать.

— Не переживайте, уверен, что у меня получится убедить Бруну хотя бы вывезти вас к границам провинции, по реке, — сказал я, читая его желание захватить любую подвернувшуюся под руку лодку, даже рыбацкую. — А там уже сами сумеете договориться с капитаном и командой. В крайнем случае, высадите их на берегу. А на рыбацкой лодке вы не поместитесь все, да и далеко не уплывёте. И если мы сейчас договоримся, нужно Ваше слово, что не очерните моё имя. Я вас в город приведу, и если что-то случится, то пальцем покажут именно на меня. Дескать, это герцог Хаук привёл в город бандитов.

Князь на минуту задумался, глядя на меня из-под густых бровей, затем кивнул.

— Хорошо, — сказал он, бросив короткий взгляд в сторону Монны. — Слово.

Произнесено было искренне и с намерением это слово держать.

— Отлично. Тогда в путь. Надо до города часа за три дойти. Постоялый двор не обещаю, но где-нибудь в порту вас размещу на эти несколько дней. Или у легиона возьмём шатры, чтобы за городом смогли лагерем встать. Ещё бы прокормить вас…

До города мы добирались чуть больше четырёх часов. Оборотни легко поспевали за лошадьми, но я решил сильно не спешить, а то это со стороны выглядело странно. Ещё пришлось отдать им весь запас хлеба и сыра, купленных на упомянутом постоялом дворе. Местные жители хлеб пекли из грубой муки, но получался он удивительно вкусным, с приятной хрустящей корочкой. Что касается сыра из овечьего молока, то он был не таким выдержанным и утончённым, какой попадался нам в провинции Кортезе, но тоже неплохим. Стоил только дорого, но, как я говорил, Рикарда постаралась, чтобы нам уступили в цене почти вдвое. Гуляя три дня по провинции, оборотни раздобыли немного зерна, овощей и большой медный котелок, поэтому не сильно оголодали, но на угощение набросились и проглотили за минуту.

Пока мы шли к городу, я понаблюдал за оборотнями. Две трети были суровыми мужчинами, бородатыми и лохматыми. С первого взгляда можно понять, что воевать они не только умеют, но и любят. И наверняка грабят всех, до кого могут дотянуться, кроме соседей, с которыми приходится торговать. Молодые оборотни в отряде бород не носили и ходили с недельной щетиной. В ширине плеч и габаритах они старшим не уступали, но держались несколько иначе. Меня заинтересовал вопрос, сколько лет было самому молодому, о чём я спросил у Монны. Как оказалось — четырнадцать. Из оружия у них была только пара плотницких топоров, отчего отряд и походил на бандитов. Остальное просто утонуло во время шторма. Князь даже запас серебряных и золотых монет не успел забрать, когда галера ко дну пошла. Вроде бы она пополам разломилась, но оборотни, как оказалось, отличные пловцы, и до берега даже во время шторма добрались все. Князь старался не показывать слабость, но о потере галеры он серьёзно переживал, поэтому ходил хмурый и рычал на всех, кто под руку попадался.

Лекка — столица провинции и один из богатейших городов Империи, не считая Виторию. За рекой с юга город прикрывает высокая каменная крепость, вокруг которой давно начали появляться новые кварталы. Пройдёт лет двадцать, и она окажется глубоко в границах города. Вторая крепость защищала западное направление, построенная удачно между холмами и рекой. Именно там расположена крупнейшая стоянка легиона в провинции. Герцог ещё лет сто назад запретил легионерам посещать Лекку, поэтому стража беспощадно ловила нарушителей, которых отправляли в самые дальние и дикие земли оборонять крепости от набегов варваров. Но самим горожанам ничего не мешало поставить недалеко от стоянки легиона рынок, построить пару питейных заведений и даже бордель.

Городской стены у города не было. Учитывая немалый размер и полноводную реку, не представляю, сколько понадобилось бы камня, чтобы её возвести. Река, кстати, резко изгибалась, образовывая два больших полуострова, на одном из которых стоял дворец наместника. Меня поразил каменный мост, соединяющий берега. Высотой он мог поспорить с центральным мостом Витории и легко позволял торговым галерам проходить вверх по течению. Архитектура и устройство города почти такое же, как в Лейфтри, только здесь все улицы каменные, лишь самые бедные северные кварталы утопали в грязи, но это был лишь вопрос времени. Империя ещё несколько столетий назад доказала на личном примере, что мостить улицы камнем выгодно, пусть и дорого. Единственное, что мне не нравилось, так это узкие улицы. Иногда дома стояли так плотно, что две повозки едва могли разъехаться впритирку друг к другу. И, в отличие от Лейфтри, бедных кварталов в городе было меньше, особенно у причалов. Всю нищету вынесли на самый север, чтобы не мозолила глаза и не портила наместнику вид из окон дворца.