Павел Шек – Резчик 1 - 6 (страница 428)
Владыка же тихо взвыл, борясь с нарастающей болью. Он пытался им сказать, что моей крови вполне достаточно, чтобы хоть немного утолить его жажду. И, похоже, старший понял это, но в этот момент что-то с тяжёлым металлическим стуком упало рядом с ними и проехало по каменному полу, уткнувшись в саркофаг. Это был металлический ошейник, сковывающий мою шею. В том месте, где глава культа Кровавой луны касался его, металл рассыпался, превратившись в острый ржавый песок. Дети Берра разом посмотрели на меня. Держа в одной руке символ веры Зиралла, второй я потирал шею.
— И снова здравствуйте, — широко улыбнулся я.
В этот момент что-то неуловимое, блеснувшее серебряным светом, выскочило из живота глуповатого Курра. Изогнувшись, тонкая струна вонзилась ему в грудь, чтобы через мгновение выскочить из шеи. Подхваченный струной, Курр заверещал и заревел одновременно. Огромная сила подняла его в воздух и бросила в проход, ведущий в большой зал. При этом, не переставая двигаться, струна настигла самого здорового из монстров, проткнув ему ногу и не дав отскочить в сторону. Могущественных существ, словно бабочек на рыболовной леске, подбросило вверх, ударяя о потолок с такой силой, что сверху посыпался песок и крошки камня. Третьего монстра струна поймала в воздухе. Не успела проткнуть, а лишь ударила, задев краем. Но удар оказался такой, что несчастного отбросило к противоположной стене. Не дожидаясь, пока он придёт в себя, струна метнулась к нему, насаживая на себя третье тело. При этом, удлиняясь, серебряная струна била о камни узкого прохода, о пол и стены, и потолок, кроша камень, как будто он был сделан из обычного песка. Несколько секунд, и стена между помещениями начала разваливаться на куски. Грохот и шум стояли такие, словно мы находились на склоне горы во время камнепада. А поднявшаяся пыль не дала мне возможности разглядеть последнего из монстров. Одна из петель струны задела оставленную лампу, и в помещении на секунду расцвёл огненный цветок, чтобы погрузить комнату во мрак.
Что-то тяжёлое ударило меня в спину, бросая удачно в проход между помещениями. Я врезался спиной в один из каменный саркофагов, сломав не только его, но и пару рёбер. Уловив намерение оторвать мне ногу, я направил туда струну, но не попал. Сильная рука ухватила меня за лодыжку и швырнула через всю комнату. Во второй раз я сломал какой-то деревянный шкаф, который засыпал меня обломками и книгами. Два заклинания исцеления не дали мне потерять сознание от удара и даже с хрустом вправили плечо. А заклинание усиления, которое придумал Лехаль, позволило быстрее оценить обстановку и немного подумать. В темноте, светящейся нитью, я мог видеть бьющуюся в конвульсиях струну. Она по-прежнему крушила импровизированный склеп. На моём запястье осталась только петля, стягивающая его так, что кисть начала неметь.
«И почему я до сих пор не выучил заклинание, позволяющее видеть в темно…» — мою мысль оборвал удар, подбросивший меня сначала вверх, а потом ещё один, отправивший в недолгий полёт. Вряд ли спиной я сломал второй каменный саркофаг, а вот он точно сломал мне руку, очень больно придавив крышкой ногу. Струна описала прямо передо мной дугу, затем ещё одну и, судя по яростному рёву, поймала-таки сына Берра. Я направил в неё поток силы, и она с ещё большим энтузиазмом заколотила по стенам, полу, изгибаясь и изворачиваясь. Конец струны выписывал в воздухе замысловатые фигуры, пытаясь ещё раз поймать и проткнуть ненавистного монстра. Я мог ориентироваться только по его реву, доносившемуся то сверху, то откуда-то сбоку. В итоге меня обдало брызгами горячей, почти обжигающей крови, и вой стих. Боясь, что свод под ударами струны рухнет мне на голову, я немного ослабил контроль. Струна на секунду замерла и начала опадать на пол, словно из неё вытянули всю жизнь. Я закашлялся от поднявшейся пыли, попытался сдвинуть крышку саркофага, но она оказалась слишком тяжёлой, и это так отдало болью в ногу, что я благоразумно решил немного подождать.
— Стой! Не заходи! — прокричал я и снова закашлялся. У входа в хранилище замелькал свет оставшейся снаружи лампы. — Лиара! Пока я не сверну струну, даже не вздумай! Иначе она отрежет тебе… сделает очень больно!
— Жив? — от двери послышался запыхавшийся голос Дамны. Мне стоило усилий, чтобы передать ей намерение, чтобы она не заходила.
— Да жив я, жив, — я снова закашлялся, выплюнув немного острого красного песка. — Подождите, пока я сверну струну. Если, не дай богиня, из-за вас сделаю узел, она всех нас порубит в мелкий фарш.
Снаружи послышалась ругань на языке асверов и намерение развязать кого-то. Скорее всего Эстер. Я же неспешно наматывал на запястье металлическую струну, медленно и вдумчиво стягивая её в обратном направлении. В столь узком помещении она переплелась несколько раз и создала столько петель. Потяни на себя сильней, и она запутается, что чревато хаосом. Она будет биться в истерике до тех пор, пока не распутается, или у неё не закончатся силы.
— Тебе посветить? — послышался голос Дамны от входа, и свет с той стороны стал немного ярче.
— Пока не надо…
— Неплохо вы тут погуляли, — голос Императора Вильяма. — Густав, свет!
Кто-то произнёс заклинание, и в обоих помещениях разом стало светло.
— Кто мне скажет, что тут произошло? И зачем разгромили мою сокровищницу? Блэс? — последний вопрос выбивался на фоне других и был несколько мягче.
— Лиара Блэс, — послышался её голос. — Я расскажу, что тут было. Нас с Берси Вурдалаки похитили, они хотели оживить какого-то мёртвого Владыку, который должен был нас с Берси сожрать. А ещё они говорили, что он должен уничтожить город, съесть всех магов и править страной ещё две тысячи лет!
— Что? Кто? — после секундного молчания переспросил Вильям.
— Ваше Величество, Вы зачем сюда пришли? Это могло быть опасно! — голос Дамны.
— Защитные заклинания в хранилище — вот что могло быть опасным. И кто, кроме меня, их может снять? Внутри хоть что-то целым осталось? — похоже Вильям заглянул в первую комнату. — Великие боги, а это что за тварь?
— Все защитные чары уже разрушены, — крикнул я. — Входите, теперь безопасно!
Первой в помещение вбежала Дамна и, увидев разгром, удивлённо встала.
Пол в комнате был заляпан чёрной, ещё дымящейся кровью и частями разорванных на куски монстров. Все шесть саркофагов в помещении превратились в груду битого камня, и я, как самый везучий на свете человек, был придавлен единственной уцелевшей крышкой.
— Можешь сдвинуть эту штуку с моей ноги? — сказал я. — Больно очень.
— Сейчас.
Она подошла, осмотрела крышку и одним сильным рывком подняла её, отбрасывая в сторону. Ещё раз бухнуло, подняв немного каменной пыли. В этот момент в комнату вошёл Вильям, держа за волосы голову одного из детей Берра. Самого маленького и недалекого из них.
— Кто это?
— Вурдалаки, — услужливо подсказала Лиара. В облике белого оборотня она заглянула в комнату. Так как места в помещении, из-за разбросанных частей тел, почти не осталось, войти ей не дали.
— Дети Берра, — сказал я и зашипел, глядя на неестественно вывернутую ноги и кусок кости, торчавший из штанины. Даже голова закружилась и пришлось накладывать ещё одно заклинание, которое, по сути, было уже лишним.
— Адальдор, ты не видишь, что герцогу нужна помощь? — невозмутимым и, я бы сказал, немного издевательским тоном, сказал Вильям.
— Магистр Сильво, рад, что Вы живы, — добавил я. — Госпожа Дамна, дайте мне пару секунд и верните её на место, хорошо?
— Хорошо, — кивнула она, примеряясь к сломанной ноге.
— Я тоже рад, — сказал немного бледный целитель, отодвинувший Лиару и заглянувший в помещение. — Из всех покушений на мою жизнь, это было самым удачным.
— У Вас странный юмор, — охнул я. — Давай…
Дамна ловко вернула мою ногу в исходное положение. Наверняка я изменился в лице и, возможно, позеленел от боли. Хорошо хоть нужное заклинание сотворил с первого раза.
— Они похитили кого-то из асверов? — спросил Вильям.
— Да, — отозвалась Дамна, разрезая ножом мою штанину и глядя, как рана постепенно затягивается. — Эти твари довольно сильные и быстрые.
— А вот он, — я потянулся, вытащил из саркофага голову и бросил к ногам Императора, — вряд ли Ваш родственник и предок. Потому как это равана.
Голова покатилась по полу и остановилась, глядя с пола на Вильяма окровавленными глазами и скалясь длинными клыками. Череп сзади был проломлен струной. Это я его успокоил сразу в начале драки. На всякий случай.
— Я бы предложил его сжечь, а то кто их, этих раван, знает. Возьмёт и ещё раз оживёт, — предложил я. — Он, между прочим, хотел нас с Лиарой употребить на завтрак. А остальной голод утолить обитателями дворца и горожанами. Но подробно обо всём расскажет вот он, — я кивнул на груду обломков, в которых едва угадывались очертания деревянных подставок для украшений.
Дамна едва заметно повела головой, и кто-то из её помощниц, как редиску из грядки, выдернул из-под обломков советника Вильяма. Они сразу почувствовали, что там прятался человек, не знали только, что с ним делать.
— Я не виноват! — загомонил он. — Меня…
— Тихо, — держащая его за шкирку асвер так сильно встряхнула, что мужчина клацнул зубами, едва не прикусив себе язык.