Павел Шек – Резчик 1 - 6 (страница 408)
— Этот, — я повернулся туда, где толпа обступила несчастного парня, помогая ему подняться и прийти в себя, — мелкий клоп оскорбил нас. Бран едва удержал меня, чтобы я не убил на месте паршивца.
Бран промолчал, но на лице у него было написано, что он его найдёт и поквитается. Нельзя говорить южанам, что их поработила Империя. Даже если ты маг и думаешь, что успеешь пустить в ход силу.
— Представьте себе, — продолжи я, — он заявил, что он герцог. Ха. Я видел всех герцогов во время зимнего бала, и его там не было.
— Грэг всего лишь племянник герцога Наварра, — сказала Агна. — Мы учились вместе в академии. Правда, он был на один курс ниже. В этом году он должен стать полноправным магом воды. Но он настолько же бездарен в магии, насколько заносчив и высокомерен. Говорила ему, что эти качества не доведут до добра, и кто-нибудь обязательно выбьет из него эту дурь. Спасибо тебе, Берси, и Вам, Бран, тоже.
— Да, позволь представить тебе моего друга, сильного и смелого человека, князя и полководца — Брана Хедбёрга. Он и его люди помогают мне в провинции. Бран, знакомься, Агна Кортезе, племянница герцога Кортезе.
— Очень приятно, — улыбнулась Агна.
— Рад встречи и знакомству, — кивнул Бран.
— Совсем скоро у Карэн и Брана помолвка, — добавил я, видя ревнивый взгляд Карэн. — Мы планируем знатно погулять на ней. Буду рад, если и ты составишь нам компанию.
— Поздравляю, — сказала Агна. — Если дядя Иларио не планировал ничего важного на этот день, мы обязательно придём.
— А твой отец? — спросил я.
— Он постоянно занят во дворце, — вздохнула она так, словно у её отца не нашлось времени чтобы прийти даже сегодня.
Разговор свернул на тему будущей помолвки, и минут пятнадцать мы просто болтали и смеялись. После четвертого танца музыка немного притихла, говоря о том, что бал переходит в официальную часть. Собравшиеся ближайший час будут поздравлять именинницу, дарить подарки. Потом музыка заиграет с новой силой, и праздник продлиться до самого утра. Или до тех пор, пока гости будут в состоянии плясать и пить.
Почувствовав лёгкий укол сзади в шею, я инстинктивно потёр её.
— Комары, — сказал я, на вопросительные взгляды девушек. — Они способны пробраться даже на праздник. Прошу меня простить, я оставлю вас на минуту.
Недалеко от нас был выход в коридор, откуда можно было попасть в уборные или в сад, спустившись по лестнице. Словно в тумане я повернул несколько раз, оказавшись в узком коридоре для прислуги. Пошатнувшись и застонав, я врезался плечом в стену и сполз по ней на пол. Впервые я применил на себе два заклинания, одно из которых заставляло сердце биться, второе позволяло дышать, загоняя в лёгкие воздух, сжимая и расширяя грудную клетку. В глазах потемнело, сузив свет в маленькую точку. Вокруг меня засверкали золотые искорки, из которых вышла Тали. Опустившись рядом, она задрала мой рукав, больно впившись в предплечье клыками. Оторвавшись от раны секунд через тридцать, она осмотрела меня, наклонила голову и, подцепив ногтями, вырвала из шеи тонкий чёрный шип. Прокусив губу, Тали наклонилась, поцеловав меня. Я почувствовал во рту металлический привкус, и ко мне рывком вернулась возможность дышать. Я судорожно втянул воздух, дернувшись и едва не стукнувшись головой о стену. Тали обняла мою голову, прижала к себе.
— Ох… беспечный мужчина, — выдохнула она, гладя по голове. — Экую дрянь умудрился найти. Не говори, и без слов всё понятно. И магия не помогла, да? Ну конечно. Забрать тебя домой? Поспишь, и всё пройдет.
Я отрицательно мотнул головой. Голосовые связки не слушались. Да и сердце пока не желало стучать самостоятельно. Как же это неприятно. Эта магия… такое чувство, что сердце сжимает чья-то грубая рука, периодически сдавливая его так, что слёзы текли из глаз.
— Скоро, очень скоро я дострою комнату крови. И подобная мелочь будет не страшнее комариного укуса.
Ещё несколько минут Тали сидела рядом, обнимая меня. Прижавшись щекой к груди, я слышал, как убаюкивающе стучит её сердце.
— Спасибо, мне уже лучше, — устало выдавил я. — Мне надо ещё кое-что сделать, и я сразу поеду домой. Обещаю. А если усну, Александра отнесёт меня.
— Эту ночь проведёшь в моей спальне, — сказала она и, поймав мой взгляд, рассмеялась. — У вас, мужчин, только одно на уме. Сил-то хватит? — язвительно спросила она.
— Я хорошее заклинание знаю…
— О, ты думаешь, что сможешь колдовать в таком состоянии. Нет уж, выспишься сначала как следует. А я присмотрю за тобой, пока ты будешь спать. Вдруг ты снова решишь исчезнуть, не подумав обо мне.
— Нет, исчезать я не собираюсь. Ты иди, всё хорошо.
Она смерила меня строгим взглядом, затем покачала головой и рассыпалась золотыми искорками. Опираясь о стену, я встал. Ноги предательски дрожали. Впервые я столкнулся с насколько «злобным» ядом. Я едва успел применить пару заклинаний и, непонятно как, умудрился не свалиться сразу и прийти сюда. При этом магия оказалась просто бессильна. Яд потушил сначала сердце, затем лишил меня возможности дышать самостоятельно. Я гнал прочь мысль о том, что обычный человек умер бы, не успев сделать и пару шагов.
С трудом доковылял до выхода из коридора, где столкнулся с Браном.
— Берси, — он подхватил меня под руку. — Ну и вид у тебя. Съел что-то не то? Ну ты даёшь. Пойдём, вольём в тебя пару литров раствора красного камня, чтобы желудок прочистить.
— Почему все забывают, что я целитель, — простонал я. — Просто утомился, и голова закружилась. Пойдём, на воздух выйдем и мне полегчает. Тут как раз сад рядом.
Бран удобнее перехватил меня и помог выйти на улицу. Начало сада освещалось несколькими уличными фонарями, а дальняя его часть тонула в темноте. Музыка в поместье почти стихла и здесь была не слышна. На свежем воздухе стало немного легче дышать, но очень хотелось спать.
— Я твоих людей на Имперском совете в обиду не дам, — сказал я. — Не хватит у них смелости грозить мне силой. Через полгода передам тебе баронство, вместе с Лужками. Когда его маги окончательно от тёмной магии зачистят. А там, может, Даниель тебе земли отрежет на границе.
— Что взамен? — спросил он, усаживая меня на скамейку.
— Дружбу. Ну и помощь по мере сил. В провинции осталась Эстефания Лоури, практически одна. Асверы за ней присматривают, но вот люди вокруг принадлежат баронам Лоури. Выдели людей, сколько не жалко, для её охраны. Ну и в поместье работники нужны. Конюшню содержать, служанки, кухарки, за садом ухаживать. Думаю, найдутся желающие жить на господском дворе. Она платой за труд не обидит.
— Это не сложно, — кивнул он.
— Вот они, вот, варвары! — прозвучал из темноты сада знакомый голос. — Вышли чтобы уединиться, помёт лагерных шлюх.
В свет фонарей вышел недавно помятый племянник герцога. За ним шли пятеро мужчин с оружием. Я ещё в доме прочёл его намерение вытянуть кого-то из нас в сад, где прятались люди из его охраны. Видно нарывался он довольно часто и без подручных никуда не ходил, опасаясь за собственное здоровье.
— Как ругается, как ругается, — я покачала головой. — Заслушается. Просто мастер сквернословия.
— Хорошо, что сам пришёл, — сказал Бран, извлекая из-под куртки длинный нож. Как он умудрился его там спрятать, я даже не догадываюсь.
— Ты хочешь с ними в одиночку расправиться? — спросил я.
— Их всего пятеро, — ответил Бран, прищуренно.
— У тебя же меча нет.
— Возьму у них. Вон у того, — он показал ножом на ближайшего мужчину.
— Нет, так не пойдет. Надо уравнять, — сказал я. — Но так и быть — наглого пацана оставим тебе.
В круг света позади нас шагнула высокая фигура Асвера, держащая в руке длинный меч. Слева и справа появились ещё двое, отрезавшие возможность противнику к бегству.
— Вот, теперь пятеро против пятерых, не считая герцога, — титул я выделил ехидным тоном. — Диана, только я не в состоянии драться, тебе придётся взять на себя двоих.
— Никаких убийств в поместье Герцога, — послышалось из самого дальнего тёмного угла.
Молодой племянник герцога и его люди удивлённо крутили головами, глядя то на асверов, то в темноту, откуда послышался голос. Асверы, кстати, в полумраке смотрелись пугающе. Бран что-то проворчал, убирая нож обратно в потайной карман.
— Никаких убийств, — повторил голос, и из темноты вышел глава службы безопасности собственной персоной. Белтрэн Хорц был одет в дорогой костюм и держал в руке бутылку вина. — Герцог, Вы меня поражаете своей беспечностью и недальновидностью.
— Эти люди оскорбили и избили меня… — сказал парень. — Я должен был…
— Это я, вообще-то, не к Вам обращаюсь, — сказал Белртэн. — С каких это пор знатный род, даже не имеющий титула барона, смеет называть себя герцогским? Лучше стойте и молчите, а то вот эти кровожадные дамы снимут с Вас голову быстрее, чем Вы успеете сказать «мама спаси меня».
Белтрэн прошёл к нам, продемонстрировал бутылку, на что я отрицательно покачал головой.
— Только не говорите, что я не могу его убить, — сказал я.
— Давайте не сегодня, — сказал он. — И не на территории поместья. В Империи за нападение на герцога с оружием, полагается каторга. Захотите поквитаться, можете найти их на соляных копях. Там делайте что хотите.
Послышался звук падающего тела. Я подумал, что молодой парень просто лишился чувств от услышанного и осознания, что происходит. Но нет, из темноты выступило четыре крупные фигуры в чёрных плащах. Они использовали особые амулеты, свалившие и племянника герцога, и его подручных. Собрав мечи и забрав тела, люди Белтрэна ушли в темноту.