Павел Шек – Резчик 1 - 6 (страница 335)
Навстречу нам выехал отряд из трёх всадников, и я понял о чём говорила Илина ночью в палатке. Они ощущались совсем по-другому — настороженно и холодно. Ивейн их знала и приветственно помахала рукой, счастливо улыбаясь.
— Дядя Рэм! — поздоровалась она с мужчиной, ехавшим первым. Он был невысок ростом и совсем не походил на воина, хотя в седле держался уверенно и оружие расположил так, чтобы легко достать в случае необходимости. Волосы мужчины немного побила седина, но я бы дал ему лет сорок, не больше.
Необычно, когда отрядом руководит мужчина. У асверов это происходит, только когда тот занимает высокое место в иерархии или обладает большим опытом в чём-либо. Да и в этом случае женщины к подобному относятся, мягко говоря, неодобрительно.
— Доброго дня, — поздоровался мужчина, кивнув мне. — Мы ждали вас к вечеру. Что-то случилось в дороге?
— Нет, — ответила за меня Ивейн. — Просто мы по пути заезжали в посёлок недалеко от Вороньего леса.
— Хорошо, — он подъехал ближе ко мне. — Меня зовут Рэм.
— Рад знакомству. Я Берси. Это Аш, — кивок в её сторону.
— Остальные псы?
— Остались в поселении старшего рода. А она решила путешествовать вместе со мной.
— Понятно, — он кивнул, ловко развернул лошадь, и наш отряд двинулся в посёлок. — Старейшина Вейга сейчас разговаривает с капитаном галеры. Вы пока можете отдохнуть с дороги, — он скосил взгляд на Ивейн, которая пыталась ему что-то передать намерениями.
— Если рядом с нашими шатрами есть ещё один пустующий, то я бы попросил оставить его для Аш, — сказал я, пряча улыбку. — Или поставить ей шатёр на краю деревни, подальше от реки.
— Свободный шатёр найдётся, — кивнул он. — Только в центре посёлка довольно тесно. Вон там, — он показал на окраину поселения, затем покосился на Диану, — есть пара свободных шатров для гостей.
— Годится, — согласился я. — А можно я к реке спущусь, поговорю со старой Вейгой там, на галеру посмотрю?
— Конечно, — он пожал плечами, как бы говоря, что никто мне ничего запрещать не собирается.
Немного изменив маршрут, я отъехал шагов на пятьдесят и с удивлением обнаружил, что компанию мне никто составить не захотел. Кроме Аш. Она бодро бежала рядом, с интересом разглядывая деревню и с опаской косясь на реку. В порту к этому времени полным ходом шла разгрузка речной галеры. Матросы катили бочки и стаскивали на берег ящики. Рядом с местом разгрузки Старая Вейга и ещё пара асверов разговаривали с капитаном. Точнее, торговались, так как я ощущал желание капитана не уступать ни одной монеты и желание Вейги сбить цену хотя бы процентов на двадцать.
Если бы не Аш, меня, может, и не заметили бы. Но огромную чёрную собаку не заметить мог только слепой. Погрузка на несколько секунд прервалась, а пара матросов вообще поспешила скрыться в трюме с каторжниками, работающих на вёслах. Матросы, кстати, имели весьма специфический вид. Они носили одежды, которые были приняты у южан в той части, где правили княжеские рода, покорённые Империей.
Я важно спешился, поманил одного из асверов, который своим грозным видом стращал матросов, и вручил ему поводья.
— Здравствуйте, уважаемая Вейга, — поздоровался я. — Рад видеть Вас в добром здравии.
— Здравствуй, Берси, — она кивнула. — Подожди немного, мы с капитаном Улафом почти договорились о цене.
— Да? — капитан оторвался от созерцания огромного пса и удивлённо посмотрел на Вейгу. Ему с такой мимикой и почти искренним удивлением надо в бродячей труппе представления давать. А ещё я отметил, что он совсем не был напуган. Крайне удивлён, но не более.
— Капитан, Вы потратили меньше десяти дней чтобы доставить нам железо, а просите за него в два раза больше, чем оно стоит в ближайшем торговом городе. Получить почти триста золотых монет за десять дней — даже торговая гильдия берёт меньше.
— Торговая гильдия — бесчестные… — он хотел добавить какое-то грязное ругательство, но в последний момент сдержался. — Они бы непременно обманули Вас на качестве товара и подло обвесили. А я привёз Вам не болотную руду, а железо отменного качества! И моя прибыль за столь рискованное предприятие — жалкие гроши, а не баснословные три сотни золотом, о которых вы говорите.
Я посмотрел, как матросы спешно выносили товар. Странно было видеть процесс торговли, когда товар уже разгружали. Как я уже упоминал, капитан был ярким представителем южных княжеств, с которыми Империя совсем недавно воевала. Сама война продлилась недолго, так как когда южане поняли, что противопоставить многочисленной армии и магам им просто нечего, они сдались. Точнее, перешли на сторону Империи. Так вот, капитан был высок, светловолос и изрядно бородат. Широкий нос, серые глаза, если бы его побрить, то многие женщины сочли бы его красивым.
— Капитан, — не сдавалась Вейга, — ваши боги предупреждают, что легко заработанное золото несёт лишь скорби и беды.
— Мои боги, уважаемая Вейга, будут счастливы, даже если золото станет сыпаться мне на голову.
— Капитан Улаф, — вмешался я. Аргумент с богами был действительно неудачным. И если он прозвучал из уст Вейги, значит, других у неё не осталось. — У меня встречное предложение. Вы сделаете мн… уважаемым асверам скидку в пятнадцать процентов, а я избавлю Вас от болезни, что мучает вашу левую руку.
Я почти сразу приметил искривленные и немного раздувшиеся суставы на двух пальцах левой руки капитана. Весь разговор он держал руку за ремнём, к которому крепилась перевязь меча. Судя по всему, подагра поразила не только пальцы, но и локоть, которым он старался не двигать.
Капитан посмотрел на меня немного прищурено, оценивающе.
— Предположу, что целители, к которым Вы обращались, смогли лишь замедлить течение и распространение болезни, — добавил я. — Запретили употреблять вино и прописали вам принимать раствор белых кристаллов, имеющий отвратительный вкус.
— Всё так, — кивнул тот. Почесал бороду здоровой рукой. — А Вы?..
— Барон Хок, — улыбнулся я. — Целитель, магистр магии. Можете найти меня в столице, где я вылечу Ваш недуг. Но там мои услуги будут стоить, как минимум, двести золотых.
— Пятнадцать процентов? Договорились, — кивнул он, протягивая руку.
Я пожал ему руку, применяя заклинание из справочника Лехаля. Болезнь, от которой страдали те, кто был неумерен в дешёвом вине и мясе, целители лечили с разной степенью эффективности. Но вот вернуть нормальную форму искалеченным суставами смог только Лехаль. Это заклинание было внесено в большой справочник целителя, но практически не применялось из-за высоких требований к магу. Я быстро наложил ещё одно заклинание, снимающее боль. Шагнув вперёд, придержал Улафа за локоть, чтобы он не потерял равновесие. Сразу и не подумал, что для немолодого организма подобная магия может быть сильным потрясением. Хорошо бы его удар не хватил. Объяснить Вейге и команде, что капитан просто не выдержал исцеления, будет непросто.
— Пара минут, и всё пройдёт. Вот, смотрите, — я показал на его руку. Некрасивые узлы на пальцах медленно уменьшались, словно проходил обычный отёк от ушиба. — Поражённые суставы могут болеть или сильно жечь пару дней. Но вина я бы Вам советовал пить не больше одного кубка в день.
— Я в порядке, — капитана перестало штормить. Он пару раз осторожно сжал больные пальцы, затем покрутил локтём. — Целители в Лужках говорили, что это неизлечимо.
— Скорее, трудноизлечимо.
— Мира́, рассчитайся с капитаном Улафом, — сказала Вейга. — Берси?
— Да, конечно. Хорошего дня, Капитан.
— И Вам, барон Хок, — кивнул тот, произнеся моё имя, чтобы запомнить его.
Я бы ещё посмотрел, как разгружают галеру, но старая Вейга решила, что этого достаточно и пора возвращаться в поселение. Ревнивые они, асверы.
Пока мы шли к посёлку, посмотреть на большую чёрную собаку вышли, наверное, все его обитатели. Аш к подобному вниманию привыкла ещё у иноземцев, поэтому спокойно шла рядом, с не меньшим интересом разглядывая поселение полудемонов.
— Старший род не захотел взять к себе огненных псов? — спросила Вейга.
— Они согласились. Вот только Аш решила путешествовать вместе со мной. Не знаю, пока, почему.
— Она ещё не понимаешь наш язык?
— Ещё нет.
— Тогда я могу спокойно сказать, что очень страшная она для собаки, — Вейга бросила на неё короткий взгляд. — Больше на демона похожа. Такие на тебя напали в Витории?
— Те побольше были. Аш ещё подросток, если так можно сказать.
— Напали потому, что ты связан с Великой матерью? Так ты сказал Рикарде?
— Бабушка Вейга, — я вложил в это слово то значение, что обычно использовала Ивейн, — понимаю, к чему Вы клоните. Не будет от них проблем. Ни мне, ни, тем более, асверам.
— Ох, льстец, — хмыкнула она.
Неспешно мы дошли до шатра, где работала Вейга. Раньше он стоял на окраине поселения, но теперь, когда жителей прибавилось, получилось так, что теперь он находился едва ли не в его центре. Я поманил жестом Аш, положил руку ей на голову.
— Здесь побудешь?
— Если хочет, пусть заходит, — сказала Вейга, входя первой.
Мы с Аш переглянулись. Я прикинул размер входа и её рост — вроде она проходила без проблем. Когда мы вошли, помощница Вейги как раз готовила чай и, увидев огромную собаку, замерла, держа перед собой горячий медный чайник и хлопая ресницами.
— Ты не голоден? — спросила Вейга, забирая у женщины чайник.