Павел Шек – Нарушая клятвы. Часть 1 (страница 27)
Моё внимание привлекла большая деревянная клеть. Она стояла у одной из пристроек дома главы. Я бы назвал её клеткой, если бы не странная форма. В таких обычно запирают диких животных, когда сразу убивать не собираются. За толстыми деревянными прутьями сидел человек в добротной, пусть и грязной одежде. Длинная синяя рубашка с рукавом до локтя. Цветная накидка-плащ, больше похожая на шерстяное одеяло, в которое он кутался. Просторные штаны, подвязанные у щиколоток длинной лентой или чем-то похожим. Сапог и пояса мужчине не оставили. Он оторвал от накидки две полосы, обмотав ступни. Лето закончилось и по ночам становилось довольно прохладно. Заинтересовала же меня его внешность. Строгое лицо, острые скулы и нос выдавали в нём уроженца центральных земель Империи.
– Удивительное рядом, – сказал я, подходя ближе. – Мы раньше не встречались? Лицо у тебя знакомое.
Мужчине я бы дал лет сорок пять. Крестьяне и рабочие к сорока годам выглядят стариками из-за тяжёлой работы и скудной еды. У этого же на лице не видно ни одной морщинки, а судя по комплекции, работой он себя не изнурял. Благородных господ от простого люда отличить несложно. Особенно если им переваливает за сорок. А ещё у них получается нелепо смотреться в таких вот ситуациях. В клетке мужчина выглядел неестественно, но при этом не скажешь, что ему это доставляет неудобство.
– Оборотни ваш обоз разграбили, а тебя пригласили поучаствовать в охоте? – спросил я, так как отвечать мужчина не спешил. – Или планируют выкуп взять? Не скажешь? Жаль. Интересно было бы послушать, что уроженец империи забыл среди варваров.
– Видно, что родители били по голове тебя сильно, но нечасто, – хмыкнул он.
– Наставник говорил, что чувство юмора у людей соотносится с интеллектом. А дураки лишены и первого, и второго. Интересный знак у тебя на руке. Не могу вспомнить, чтобы преступников клеймили подобным образом.
Мужчина накрыл правую ладонь левой. На тыльной стороне ладони у него был выжжен знак в виде перечёркнутого треугольника.
– Это знак предателя, – раздался низкий голос позади. – Так варвары клеймят тех, кто предал хозяина или того, кому служил. Они считают, что предавший один раз, предаст снова. И метят подобный тип людей.
Я оглянулся. Позади стоял крепкий мужчина в дорогой одежде на старомодный манер. Лет сто назад, может чуть больше, так одевались благородные господа в столице. Было видно, что мужчина нечасто надевал этот наряд, но бережно хранил его. На длинной цепочке он носил знак барона, ещё один пережиток прошлого.
– Он предал Империю и стал служить варварам, – добавил он. – Они поступают так со всеми предателями, – последнее слово он процедил с неприязнью. – Простите герцог, что не встретил Вас вчера. Барон Аларкон. Руд Аларкон, староста деревни и хозяин этих лесов.
– Рад встрече. И спасибо за гостеприимство. Когда я выезжал из столицы, даже не предполагал, что в северных лесах творится нечто подобное. Поэтому пришлось бросить повозки с подарками и вещами.
– Варвары, – верхняя губа мужчины дёрнулась, словно он хотел оскалиться. – До меня дошли вести, что они жгут деревни и города. А Империя слишком разжирела и стала неповоротливой, чтобы помочь нам.
– Даниель сейчас занимается этим.
– Слишком медленно.
– Чтобы собрать войско, для начала необходимо объехать все вот такие деревни, – я обвёл рукой ближайшие дома. – Уговорить баронов выделить людей, оснастить их оружием, обеспечить едой, одеялами. Нанять магов и лекарей. Вы думаете у вас получилось бы лучше?
– И нет, и да, – сказал он. – Прогнать прочь варваров я бы смог не собирая армию и не нанимая магов.
– Если бы всё было так просто, – я покачал головой. – Завтрак, наверное, уже готов. Ни я, ни асверы не будем задерживаться у Вас надолго. Я понимаю, что мы немного не вписываемся в… эту деревенскую идиллию. Приятно было поговорить.
Барон промолчал. Я же бросил взгляд на пленника и зашагал к дому, где меня дожидался завтрак. Проходя мимо загона с волами и лохматыми свиньями, остановился, разглядывая навес. Кевин, скорее всего, почуял это и выглянул оттуда. Увидев меня, скинул фартук, подошёл.
– Любите прогуляться с утра? – спросил он.
– Клонишь к тому, что некоторым по утрам нечем заняться, и они вместо работы бродят без дела?
– И в мыслях не было, – поспешил оправдаться он, но видя мою улыбку, замер, глядя обиженным взглядом.
– Не обижайся, – я хлопнул его по плечу, дотянувшись через забор. – Скажи, я видел в центре пленника в клетке.
– А, предателя, – он закивал. – Дядька Руд его туда посадил.
– Куда остальных спрятали? В подпол или заперли где-то?
– Да мы, это, никого не прятали. То есть, это, прятать некого.
– Ладно, ладно, не распаляйся. Я так, просто спросил. Парень ты хороший, вот что.
Ещё раз потянувшись и крепко хлопнув его в плечо, направился к дому, провожаемый долгим взглядом. Столкнулся в дверях с Мартой, которая ещё раз приветственно кивнула, поспешив проскочить мимо. Войдя в большую комнату, остановился, вопросительно посмотрев вниз. Слева за пояс меня ухватила девчушка лет пяти. Выглядела она так, словно долго караулила и, наконец, поймала. Секундой позже с другой стороны в меня вцепилась ещё одна. Тёмно-каштановые волосы, светло-голубые глазки, одно слово – милашки.
– Привет, – я погладил их по голове, отчего они заулыбались.
– Поймали, – сказала одна.
– Сдавайся, – закивала вторая.
– Кто из вас Миа, кто Элен? – с интересом спросил я. Девочки были довольно похожи друг на друга. И одинаковые платья только усиливали впечатление.
– Не угадаешь, – сказала державшая меня справа.
– Ни за что, – подтвердила сестра.
– Лиара сказала, что у тебя большая собака есть, которая нас покатает. Показывай.
– Нет, ну то, что вы Блэс – это понятно, – рассмеялся я. – Только увидели и уже что-то требуют. Вот только я помню двух очень скромных девочек, которые от меня постоянно прятались и цеплялись за мамин подол. Где же они, не знаете?
– Пройдёт ещё полгода, и прятаться придётся тебе, – с улыбкой произнесла Бристл.
– Сначала завтрак, потом игры, – сказала мама Офелия.
Девочки обменялись взглядом, затем отпустили мой пояс и пошли к столу. Офелия как раз раскладывала по тарелкам кашу с овощами, которая приобрела забавный фиолетовый цвет дикой моркови.
– Молока нет?
– Нет, Миа, молоко будет после полнолуния, – Офелия погладила её по голове, помогая забраться на стул и ставя напротив тарелку. Вручила деревянную ложку и кусочек хлеба. – Кевин обещал привести несколько коров после полнолуния.
– Он же пригнал двух! – сказала Элен, глядя на кашу с толикой неприязни.
– Это волы. Они могут только повозки тянуть, а молоко даёт коровка.
– А может, они тоже дают? Он пробовал?
– Кушайте. Дядя Берси привёз вам вкусный чай. С мёдом, – Офелия перелила из одной кружки чай в другую, чтобы немного остудить и щедро добавила мёд.
Бристл похлопала по стулу рядом с собой. Кашу, кстати, раскладывали из большого глиняного горшка. Вкусная, немного сладкая из-за овощей и той самой фиолетовой моркови. Понравился хлеб с хрустящей корочкой.
– Как тебе деревня? – спросила она. – Понравилась?
– Об этом хотел поговорить. После завтрака.
– Судя по тону, не понравилась, – с укоризной сказала она.
– Дело не в этом.
– Что, ещё хуже?
– Брис, после завтрака. Отправим детей подышать свежим воздухом под присмотром Лиары и поговорим.
– А Берси возьмёт нас в большой город, как Лиару? – спросила Миа.
– Как только подрастёте, папа обязательно повезёт вас в Толедо, – сказала Офелия. – И что я говорила про беседы за столом?
Завтрак и чаепитие затянулись минут на сорок. Потом были сборы на прогулку во дворе. Как бы Лиара не хотела остаться и послушать, пришлось ей идти вместе с сёстрами.
– Что случилось? – спросила Бристл.
– Где сейчас Скьялф? Не видел его в деревне.
– Вместе с мужчинами асверами они поставили палатки у западной вырубки. В десяти минутах ходьбы от деревни.
– Ты говорила о родителях мамы Иоланты, далеко они живут?
– Дня три, если идти через лес. Их деревня южнее. Лес там непроходимый, и вряд ли варвары смогут туда дойти большим отрядом. Но они ближе к поместью.
– Значит, два дня от дороги, только в другую сторону?
– Берси, ты в который раз испытываешь моё терпение, а оно, как ты знаешь, не безгранично. Говори, что случилось? Хватит тянуть кота за… – она посмотрела на маму, – за то самое.
– Ничего не случилось. Пока. Успокойся. Ты мне говорила про обращённых, впадающих в бешенство. Объясни ещё раз, но подробно и желательно простыми словами.
– Простыми словами, – фыркнула она. – Хорошо. Допустим, есть пять человек. Первого обратил чистокровный оборотень. Значит, в полнолуние он сойдёт с ума и будет нападать на людей. Кого-то съест, кого-то обратит сам. Так вот, если он обратит второго, то через месяц тот сам станет оборотнем. Чуть более агрессивным и голодным. В безумии он не пытается ранить и заразить как можно больше людей, а старается насытить желудок. Поэтому третьего обращения, обычно, не бывает.
– Но они случаются. Иногда, – сказала мама Офелия, спокойно слушая.
– Иногда, – подтвердила Бристл. – Этих несчастных приходится убивать, потому что они впадают в безумство за ночь до полной луны и выходят из этого состояния только через сутки после. Если они проживут этот месяц и обратят четвёртого, будет плохо. Потому что цель четвёртого заразить как можно больше людей. Они уже не едят человеческую плоть, так как не могут её проглотить. Лижут кровь и из-за голода впадают в ещё большее безумие. Если не выявить сразу, такой может покусать половину жителей небольшого города. Надо говорить, что придётся с ними сделать?