Павел Шек – IMPERIUM (страница 59)
– Вот заладила, «исчезает, исчезает», – всплеснула руками Ивейн. – Сделай что-нибудь, чтобы он прекратил исчезать!
– Только госпожа Наталия может… что-то сделать. Только мы не успеем...
– Успеем! – рявкнула Ивейн, отчего Клаудия вздрогнула. – Виера – повозка. Диана – вещи. Я пока тут приберусь. Рут, поможешь мне. Не стой!
Асверы уже умчались выполнять поручения. Ивейн оглядела комнату, остановила взгляд на сумке с вещами Берси.
– На галере будет быстрее, – вставила Клаудия. Она так и стояла в комнате, не зная, что предпринять в этот момент, – вернуться в столицу.
– Галеры в пределах видимости нет, – проворчала Ивейн, собирая разбросанные вещи в сумку, не особо заботясь, чтобы они не помялись. Рут, в свою очередь, вытащила из-под кровати узкий дорожный сундук и раскрыла его.
– У магов есть, – пояснила Клаудия. – Берси говорил, что они на галере приплыли. И она ждёт их в порту. Можно доехать туда часа за четыре, если поторопиться. А если галеры нет, оттуда прямая дорога до тракта.
– Галера, – Ивейн поморщилась. – Аш опять будет ворчать.
Поняв, что в комнате она лишняя, Клаудия вышла в коридор, постояла несколько секунд и решительно направилась в свою комнату. По комнате Клаудия прошлась как ураган, собирая и укладывая вещи. Затем она заглянула в комнату мамы, чтобы взять из тайника кошелёк с деньгами. Там было всего пятьдесят золотых монет, и для найма галеры это было слишком мало. Хотя, если это галера магов, то платить не потребуется. Асверы просто всех запугают и заставят плыть в столицу.
С парой сумок Клаудия выбежала из дома в тот момент, когда повозка была готова. Она забросила сумки на багажную полку и попыталась привязать их ремнями. Только получалось у неё это скверно, пока наблюдавшая за этим молодая асвер, наконец, не сжалилась и не помогла. Затем из дома вынесли Берси, завернутого в одеяло. За этой суетой с удивлением наблюдал барон Альберт Богнар из окна. Клаудия вспомнила о гостях, только когда повозка с шумом выкатила из ворот, миновав заваленный телами двор. Несколько тел продолжали дымиться, а Филипп едва ли преуспел в восстановлении порядка. Последней из ворот поместья выбежала Аш и бодро потрусила за повозкой.
* * *
Несколько дней путешествия пролетели для Клаудии как один суматошный кошмар. Она очень устала от недосыпа и не помнила, когда последний раз плотно кушала. Даже асверы, ставшие в эти дни особенно злобными, не вызывали у неё никаких эмоций, кроме усталости и раздражения. Она даже позволила себе кричать на них и бить кулачками. Естественно, без результата, но ей от этого стало легче. Им повезло захватить галеру магов и запугать команду так, что люди, не жалея себя, гнали её в столицу. Берси же таял буквально на глазах. Сила золотыми песчинками уходила из него, превращаясь в бледный желтоватый туман, быстро заполняющий любое помещение, где он находился.
Когда на горизонте появилась столица, Клаудия облегчённо выдохнула. Утром она была настолько уставшей, что у неё не было сил сделать причёску. Виера, как оказалось, очень сообразительная и общительная девушка, одолжила ей шейный платок, который она повязала на голову. Казалось, что все силы природы были против скорого возвращения в город. Целый день у них отняла непонятно откуда взявшаяся гроза. Затем внезапно выяснилось, что на галере не хватает еды для команды, и пришлось делать большую остановку в какой-то грязной рыбацкой деревне. Вот и сейчас в порту было настолько оживлённо, что галере было просто некуда пристать. Пока от причала убирали грузовую плоскодонную лодку, пока швартовались, потеряли ещё немного драгоценного времени. Асверы уже готовы были бросить всё и бежать ловить первую попавшуюся повозку.
На верхней палубе галеры был установлен просторный шатёр. Откинув полог, Клаудия вошла внутрь, с облегчением выдохнула.
– Скоро причалим, – сказала она, обращаясь к Рут. – Диана сказала, что найдёт повозку.
Стоило Клаудии сесть рядом с Берси, как пространство шатра заполнил водоворот ярких золотых искорок, из которых вышла юная девушка, едва ли старше самой Рут.
– Госпожа… – начала было Рут, но её остановили властным жестом.
Тали наклонилась над Берси, коснулась его лба. Ворох жёлтых искорок промчался по шатру стирая скопившийся жёлтый туман. Полог палатки открылся и появилась Ивейн.
– Госпожа Тали…
– Не шуми, – оборвала её девушка, обернулась, сердито сверкнув золотым светом глаз. – Ни к чему это. И спешка не нужна. Он стал слишком хрупким. Осторожно и бережно, – она продолжала смотреть на Ивейн, – привезите его домой.
С этими словами Тали рассыпалась ворохом золотых искорок и исчезла. Клаудия сглотнула ком в горле, но удивляться не было сил. Послышались барабаны, и галера ударила о борт причла. Девушки напряглись и замерли, словно могли нарушить некую хрупкость окружающего пространство резким движением.
– Пойду подготовлю повозку, – сказала Ивейн.
Примерно в это же самое время в доме Хаук, в большой гостиной на втором этаже
– Дочь, сядь и успокойся, – строго сказала Иоланта, глядя на Бристл, которая меряла шагами зал.
– Как я могу успокоиться? – она всплеснула руками, прошла к окну, чтобы выглянуть на улицу, и вновь вернулась к столу, чтобы обойти его по кругу. – Она просто рассыпалась в воздухе. Я-то так не могу!
Сегодня в доме Хауков был запланирован большой обед, на который пригласили семью Блэс. Он не был приурочен к какому-то большому празднику или памятной дате и являлся просто ответным визитом. На прошлой неделе мама Иоланта приглашала к себе дочерей и настояла, чтобы они пригласили её в ответ. На самом деле ей хотелось видеть, как живут дочери, и всё ли в порядке у них в доме. А ещё это был чуть ли не единственный способ собрать большую семью вместе. К постоянному отсутствию младших дочерей она привыкла, но из-за того, что старшие пропадали по нескольку дней, не появляясь дома, она сильно переживала. Этот вопрос она и хотела поднять сегодня за обедом.
– Оставь её, – сказала Грэсия. Она сидела на небольшом диванчике и читала книжку.
– Брис, и вправду, может сядешь, выпьешь чаю? – сказала Александра.
Бристл только прорычала что-то нечленораздельное и вновь пошла к окну. Сорвавшее обед событие произошло около часа назад, когда в гостиную подали чай, и женщины собрались приступить к беседе. В это время прямо посреди комнаты появился ворох золотых песчинок, из которого выпрыгнула Тали. Сказав: «Берси приехал, и он в большой опасности», она так же внезапно исчезла. То, что Наталия являлась раваной, для собравшихся уже не было секретом. Но вот так лицезреть её появление многим присутствующим ещё не доводилось.
– Аш рядом, – сказала мама Иоланта.
Бристл ещё раз выглянула на улицу, но, не увидев ничего интересного, выбежала в коридор. Александра, в свою очередь, встала и подошла к окну. На примыкающей улице действительно показался силуэт огромной чёрной собаки. Охрана едва успела открыть ворота, как она вбежала внутрь и остановилась. Оглянувшись, Аш отошла в сторону и уселась на землю. Через минуту показалась знакомая неспешно двигающаяся повозка.
Прошло несколько томительных минут, прежде чем дверь в гостиную вновь распахнулась. Вот только выражение лица у Бристл, вбежавшей первой, хороших новостей не сулило.
– Сюда его! – крикнула она. Почти сразу следом вошла Диана, осторожно неся на руках бледного Берси. – На стол.
Женщины посторонились, освобождая больше свободного места в центре комнаты. Следом в комнату влетела Ивейн, сказав в коридор что-то на языке асверов.
Диана осторожно опустила Берси на узкий стол. Со стороны могло показаться, словно он совершенно ничего не весит. Грэсия собралась подойти к нему, но Диана преградила ей путь, скрестив руки на груди.
– Хуже я ему точно не сделаю, – сказала Грэсия. – По крайней мере, сейчас.
– Госпожа Тали сказала, что к нему лучше не прикасаться, – вставила Ивейн. – Он очень хрупкий.
– В каком смысле хрупкий? – спокойно спросила Грэсия.
– Что вообще произошло, демоны вас забери?! – сказала Бристл, но мама Иоланта уже положила ей руки на плечи и отвела подальше от стола.
– Со всей осторожностью, как с самой хрупкой вещью на свете, – пообещала Грэсия, глядя на Диану.
– Боюсь, это не поможет, – раздался голос Тали, и она впорхнула в комнату. Скользнув над полом, она остановилась рядом со столом. Диана тут же отошла подальше, а взгляд её был настолько тяжёлым, что мог корежить металлические кубки и вазы. – Он не может сдержать силу крови.
Тали осторожно сняла с Берси лёгкое одеяло. По комнате пронеслись удивлённые вздохи, которые потонули в тихой ругани Бристл. Берси выглядел, мягко говоря, плохо. Его кожа приобрела молочный оттенок, волосы стали прозрачными словно паутина. Но взгляды всех были прикованы к правой руке, которая медленно рассыпалась, оставляя на столешнице золотые песчинки. Разрушение дошло до локтя и медленно поднималось выше.
– Он исчезает, – сказала Тали. – Становится силой, которую не смог обуздать.
Она осторожно провела пальчиком по его руке, но чувство было такое, словно она провела по высохшей песчаной скульптуре.
– Можно ли что-то сделать? – спросила Грэсия.
– Нужно высвободить много чистой силы за раз и надеяться, что он найдёт дорогу обратно.