реклама
Бургер менюБургер меню

Павел Киселев – О чём поют в английских песнях? (страница 23)

18

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

Перевод:

Как перекати-поле

Когда-то ты одевалась столь изыскано,

Ты бросала бомжам немного центов, не так ли?

Люди шумели, говоря, остерегайтесь кукла, ты обязательно упадёшь,

А ты думала, что они все шутят,

Ты смеялась над всеми,

Кто болтался рядом с тобой,

Теперь ты уже не говоришь так громко,

Теперь ты уже не кажешься такой гордой,

При необходимости ты готова своровать, чтобы поесть

Каково это?

Каково это?

Быть без дома?

В полной неизвестности,

Как перекати-поле?

Ты пошла в лучшую школу, мисс Одиночество,

Но ты знала, она тебе нужна для того, чтобы стать более сочной, И никто, никогда не учил тебя, как жить на улице,

И теперь ты выяснила, что надо к такой жизни привыкать,

Ты сказала, что никогда не пойдёшь на компромисс, С таинственным бродягой, но теперь ты понимаешь,

Он не продает алиби,

Как ты посмотришь в его пустые глаза,

И попросишь его совершить сделку?

Каково это?

Каково это?

Быть самой по себе,

Без направления домой

В полной неизвестности,

Как перекати-поле?

Ты никогда не оборачивалась, чтобы увидеть хмурые лица жонглеров и клоунов,

Когда они выступали со своими трюками перед тобой,

Ты никогда не понимала, что это не хорошо,

Ты не должна позволять другим людям давать тебе пинки,

Ты ездила на хромированном коне со своим дипломатом,

Кто носил на плече сиамскую кошку,

Разве это было не тяжело, когда ты открыла, что

Он действительно был не там, с тобой

После того, как он взял от тебя все, что мог украсть.

Каково это?

Каково это?

Быть самой по себе, Без направления домой

В полной неизвестности, Как перекати-поле?

Принцесса в башне, и все эти милые люди,

Пьют, думая, что они получили это за свою работу,

Обмениваясь всеми видами драгоценных подарков и вещей, Но тебе лучше снять свое бриллиантовое кольцо, тебе лучше заложить это, детка,

Раньше, он был такой забавный, Наполеон в лохмотьях и то, как он говорил,

Иди к нему сейчас, он зовёт тебя, ты не можешь отказаться,

Когда у тебя ничего нет, ты ничего не потеряешь,

Ты невидимая сейчас, тебе стало нечего скрывать.

Каково это?

Каково это?

Быть самой по себе,

Без направления домой

В полной неизвестности,

Как перекати-поле?

Bob Marley – No Woman No Cry

No Woman No Cry

I remember when we used to sit

In the government yard in Trenchtown,

Oba – observing the ’ypocrites

As they would mingle with the good people we meet.