18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Патриция Мэтьюз – Пылающий рассвет (страница 32)

18

Она даже подпрыгнула от удивления.

– Работу? Какую работу? Уж не сутенером ли ты решил заделаться? А?

– Что за глупости вечно приходят тебе в голову! При чем тут сутенер! – возмутился Клинт. – Мне хотелось бы, чтобы ты помогла мне продавать сигареты «Кинг».

– Торговать я не буду!

– Я сам буду это делать, дорогуша. От тебя требуется одно – оставаться самой собой, эдакой притягательной красоткой.

– А что я должна делать?

– Если у меня все получится, то ты будешь участвовать в театрализованном представлении. Пока я не хочу вдаваться в подробности, но вот что наверняка: ты прямо сейчас получишь деньги на пропитание и новую одежду. А что касается театра… – Он усмехнулся. – Иди лучше сюда, ко мне.

Она бросилась к нему в объятия, и они продолжили сладострастные игры.

Но при всем при том у Клинта не выходил из головы образ Шарлотты…

Наступило время просушки табака.

Так как Клинт отсутствовал, а Шарлотта была уверена, что он нарочно уехал в эти дни, она попросила Бена сопровождать ее на ферму Холлистеров, где Брэдли приготовился сушить табак.

Бен с готовностью согласился ехать с ней.

– С удовольствием посмотрю, как это происходит, Шарлотта, – сказал он. – Мне очень интересно.

Процесс сушки начинался обычно ночью и, как всегда, в присутствии соседей. К тому времени как Шарлотта с Беном приехали, все уже собрались во дворе возле сарая и разожгли костры. Люди сидели у огня, готовили еду, маленькие дети бегали и играли с собаками.

– Рад, что вы смогли приехать, – сказал им Брэдли. – А где Клинт?

– Ездит по штату, организовывает торговлю сигаретами «Кинг», – со смехом ответила Шарлотта. – Говорит, что в прошлый раз узнал о табаке больше, чем нужно.

– Ну, ладно, присоединяйтесь к нашей компании. Бен, если хочешь выпить, у нас есть и виски, и бренди. Один сосед даже зарезал свинью, чтобы нажарить для всех мяса. Найдите место у костра и присаживайтесь, а я пока схожу в сарай.

Шарлотта и Бен сели у небольшого костра рядом с двумя женщинами – женами соседей Холлистера, которые обжаривали на вертеле большие куски корейки. Ночь была прохладной, Шарлотта закуталась в шаль и грелась у огня, вдыхая дразнящий аромат запекавшейся свинины.

– Скажи, Шарлотта, – обратился к ней Бен, – а не может там, в сарае, произойти пожар? Все-таки листья сушатся над огнем. Разве табак не сухой сам по себе?

– Все правильно, но ему все равно требуется хорошая просушка. А за огнем обязательно кто-нибудь присматривает. Сейчас там Джимми, и он будет следить внимательно, чтобы пламя стелилось низко и не касалось подвешенных связок табака. Если хоть один лист загорится – все пропало.

– Какое, однако, нелегкое дело – выращивать табак, – задумчиво произнес Бен. – Не могу не восхищаться фермерами, которые трудятся круглый год без устали, а урожаю все время что-нибудь угрожает: то вредные насекомые, то град. Теперь вот процесс сушки…

– В этом году беда может оказаться непоправимой, – со вздохом сказала Шарлотта. – Ведь это первый послевоенный урожай. Если, например, у мистера Холлистера с табаком что-то случится, вся его семья будет голодать. У них больше ничего нет, и придется продать ферму. Понимаешь, почему фермеры боятся угроз Латчера?

– А он все еще запугивает их?

– Не знаю. Ничего пока не слышно, но мерзавец уже сделал все, что мог. Люди этого не забыли.

– Не нравится мне все это. Он, по-моему, затаился и выжидает. Ты не встречала его за последнее время?

– Нет. С самого Рождества не видела. Тогда мы столкнулись с ним на балу у мэра, и Клинт здорово осадил его. Но Латчер не сдался, уж будь уверен. Слоуд Латчер не прощает никому и никогда.

– А как… – Бен слегка замялся, но все же задал вопрос: – Как твой брат? Ты его видела?

– Нет, и о нем ничего не знаю. Думаю, он продолжает работать на Латчера, а раз так, я и не хочу его знать.

– Сдается мне, ты готова простить его, – сказал Бен, внимательно глядя на Шарлотту.

Она только рукой махнула в ответ.

– Даже не знаю… Возможно, и простила бы, если бы он ушел от Латчера. Все-таки Джеф – мой родной брат, чего бы там он ни сделал.

Одна из женщин, сидевших у костра, протянула им с Беном две тарелки, на которых дымились аппетитные куски мяса и свежие горячие лепешки.

Свинина оказалась сочной, вкусной и такой нежной, что отделялась от кости без усилий. Корейка всегда была любимым блюдом Шарлотты, но как давно она не ела этого лакомства!

Тогда еще был жив отец… Он заколол свинью, и в доме Кингов состоялся настоящий пир, позвали соседей, мама готовила вкуснейшие блюда…

– Шарлотта, – услышала она голос Бена. – Ты так опечалена. Что с тобой?

– Да так, затосковала немного по прошлому, – ответила она с грустью в голосе. – Вспомнила отца и маму, как мы тоже жарили на костре свинину.

– А я думал, ты грустишь потому, что Клинта здесь нет.

Она чуть не подавилась от неожиданности.

– Почему я вдруг стану скучать по Клинту? – спросила Шарлотта, стараясь быть спокойной.

– Да ладно тебе, Шарлотта. Думаешь, я слепой? Неужели считаешь, что я про вас с Клинтом ничего не знаю?

– Если между нами что-то и было, то это тебя не касается, Бен Ашер, – заявила Шарлотта ледяным тоном, а потом уже мягче добавила: – Кстати, все уже кончено.

Бен бросил на нее осторожный взгляд:

– Тогда я могу надеяться?

– Бен… – Она улыбнулась ему. – Ты мне очень нравишься, и я считаю тебя своим другом и надежным деловым партнером. Давай оставим все, как есть, ладно? Более близкие отношения только все осложнят.

Он весь напрягся и посмотрел на нее. Взгляд его был очень серьезным.

– Это нелегко. Я же сказал тебе, что чувствую…

Но он не договорил – из сарая для просушки раздался страшный крик. Шарлотта вскочила и посмотрела в ту сторону. Ей даже показалось, что у сарая мелькнула чья-то фигура, но она тут же забыла об этом, увидев всполохи огня.

– О господи! Пожар!

Все бежали к сараю, Шарлотта с Беном тоже бросились туда и увидели, как Брэдли Холлистер пытается вытащить из горящего сарая чье-то безжизненное тело. Одной рукой ему было трудно управиться, и на помощь пришел Бен. Когда они оттащили человека в безопасное место, Шарлотта увидела, что на Брэдли горит рубашка. Она схватила одеяло и сбила огонь.

– Как вы, мистер Холлистер? У вас спина не обгорела? – взволнованно спросила она.

– Все в порядке, Шарлотта, заживет, – ответил он и добавил печально: – Но мой урожай сгорел дотла. Вот что ужасно.

Он кивнул в сторону сарая, и как раз в этот момент рухнула крыша и в небо взметнулся сноп искр.

– Боже мой! – воскликнула Шарлотта. – Что же произошло? Вы знаете?

– Нет еще, но надеюсь узнать, как только мой сын придет в себя. Он, кажется, заснул и наглотался дыма.

Шарлотта только сейчас поняла, что на земле лежит Джимми, а над ним стоит на коленях Бен и пытается привести юношу в чувство. Кто-то окатил Джимми водой, он застонал и попытался сесть.

– Спокойно, – предупредил Бен. – Не спеши.

Паренек скорчился от боли, потер затылок и застонал. Брэдли наклонился к нему и спросил:

– Мальчик мой, что случилось? Ты что, заснул?

– Нет, папа, клянусь тебе, я не засыпал! – Он повернулся и увидел пожар. – Все сгорело?

– Да, все. Так что произошло?

– Я сидел спиной к двери и внимательно следил за огнем, как вдруг услышал сзади шага. Я думал, это ты, папа, хотел было повернуться, но вдруг – удар по голове, и я отключился.

Тут Шарлотта вспомнила метнувшуюся от сарая к лесу тень.

– Кажется, я видела, как какой-то человек побежал к лесу, но не придала этому значения – начался пожар.

Бен вскочил на ноги.

– Куда он побежал? – спросил он.