Патрик Ротфусс – Страх Мудреца (страница 62)
Если ты поможешь мне, я отблагодарю тебя.
Глава 11
Гавань.
Я вернулся в Университет в хорошем расположении духа несмотря на бремя моего нового долга.
Я сделал несколько покупок, взял с собой лютню, и направился на крыши.
В главном университетском здании было ужасно сложно ориентироваться - лабиринт иррациональных прихожих и лестниц ведущих вникуда.
Но передвигаться по его беспорядочно настроенным крышам было легче легкого.
Я держал путь к небольшому
внутреннему дворику, который в какой-то момент строительства универститетского здания, стал абсолютно недоступным, пойманный в ловушку как муха в янтаре.
Аури не ждала меня, но это было первым местом, где я встретил ее, и ясными ночами она иногда выходила, чтобы смотреть на звезды.
Я удостоверился, что окна классных комнат, выходящие во внутренний двор были темными и пустыми, тогда я достал свою лютню и начал настраивать ее.
Я играл в течение почти часа, когда услышал шорох в заросшем зеленью дворе внизу.
Потом появилась Аури, спрыгнувшая с высокой яблони на крышу.
Она бежала ко мне, ее босые ноги подпрыгивали чуть пружиня от гудрона, ее волосы развевались позади нее.
- Я услышала тебя! - Сказала она когда приблизилась.
- Тебя слышно в любом месте Подземелья!
- Как я помню, - сказал я медленно, - я собирался кому-то сыграть.
- Мне! - Она, смеясь, прижала руки к груди.
Она переступала с ноги на ногу, почти танцуя в своем нетерпении.
- Сыграй для меня!
Я была
столь же терпелива как два камня вместе, - сказала она.
- Ты как раз вовремя.
Я не смогла бы быть столь же терпеливой как три камня.
- Ну, - неуверенно сказал я.
- Я полагаю, это зависит от того, что ты принесла для меня.
Она рассмеялась поднимаясь на носочки, неотрывая рук от груди.
- Что ты принес мне?
Я опустился на колени и начал развязывать свой узел.
- Я принес тебе три вещи, - сказал я.
- Как традиционно, - она усмехнулась.
- Ты сегодня настоящий молодой джентельмен.
- Я такой. - Я извлек тяжелую темную бутылку.
Она взяла ее обеими руками.
- Кто сделал это?
- Пчелы, - сказал я.
- И пивовары Бредона.
Аури улыбнулась.
- Это три пчелы, - сказала она и поставила бутылку у ног.
Я достал каравай свежего ячменного хлеба.
Она протянула руку и потрогала его пальцем, затем одобрительно кивнула.
Последним я достал тушку целого копченого лосося.
Он один стоил мне четырех драбов, но я переживал что Аури ест недостаточно мяса, которое ей сложно было достать в ее Подовсе, когда меня не было рядом.
Лосось будет полезен для нее.
Аури, склонив голову набок, с любопытством рассматривала его единственный остекляневший глаз.
- Привет, рыба, - сказала она.
Затем она оглянулась на меня.
- У этого есть тайна?
Я кивнул.
- У этой рыбы вместо сердца - арфа.
Она снова посмотрела на рыбу.
- Не удивительно, что она выглядит такой удивленной.
Аури взяла рыбу из моих рук и бережно положила ее на крышу.
- Теперь встань.
- У меня тоже для тебя есть три вещи, так будет справедливо.
Я поднялся на ноги и она протянуло мне что-то завернутое в кусок ткани.
Это была массивная свеча которая пахла лавандой.
- Что внутри? - спросил я.
- Счастливые сны, - сказала она.
- Я вложила их туда для тебя.
Я повертел свечу в руках и меня осенило.
- Ты сделала это сама?
Она кивнула, довольно улыбаясь
- Сама.
Я ужасно умная.
Я бережно положил ее в карман плаща.