реклама
Бургер менюБургер меню

Патрик Ротфусс – Страх Мудреца (страница 62)

18

Если ты поможешь мне, я отблагодарю тебя.

Глава 11

Гавань.

Я вернулся в Университет в хорошем расположении духа несмотря на бремя моего нового долга.

Я сделал несколько покупок, взял с собой лютню, и направился на крыши.

В главном университетском здании было ужасно сложно ориентироваться - лабиринт иррациональных прихожих и лестниц ведущих вникуда.

Но передвигаться по его беспорядочно настроенным крышам было легче легкого.

Я держал путь к небольшому

внутреннему дворику, который в какой-то момент строительства универститетского здания, стал абсолютно недоступным, пойманный в ловушку как муха в янтаре.

Аури не ждала меня, но это было первым местом, где я встретил ее, и ясными ночами она иногда выходила, чтобы смотреть на звезды.

Я удостоверился, что окна классных комнат, выходящие во внутренний двор были темными и пустыми, тогда я достал свою лютню и начал настраивать ее.

Я играл в течение почти часа, когда услышал шорох в заросшем зеленью дворе внизу.

Потом появилась Аури, спрыгнувшая с высокой яблони на крышу.

Она бежала ко мне, ее босые ноги подпрыгивали чуть пружиня от гудрона, ее волосы развевались позади нее.

- Я услышала тебя! - Сказала она когда приблизилась.

- Тебя слышно в любом месте Подземелья!

- Как я помню, - сказал я медленно, - я собирался кому-то сыграть.

- Мне! - Она, смеясь, прижала руки к груди.

Она переступала с ноги на ногу, почти танцуя в своем нетерпении.

- Сыграй для меня!

Я была

столь же терпелива как два камня вместе, - сказала она.

- Ты как раз вовремя.

Я не смогла бы быть столь же терпеливой как три камня.

- Ну, - неуверенно сказал я.

- Я полагаю, это зависит от того, что ты принесла для меня.

Она рассмеялась поднимаясь на носочки, неотрывая рук от груди.

- Что ты принес мне?

Я опустился на колени и начал развязывать свой узел.

- Я принес тебе три вещи, - сказал я.

- Как традиционно, - она усмехнулась.

- Ты сегодня настоящий молодой джентельмен.

- Я такой. - Я извлек тяжелую темную бутылку.

Она взяла ее обеими руками.

- Кто сделал это?

- Пчелы, - сказал я.

- И пивовары Бредона.

Аури улыбнулась.

- Это три пчелы, - сказала она и поставила бутылку у ног.

Я достал каравай свежего ячменного хлеба.

Она протянула руку и потрогала его пальцем, затем одобрительно кивнула.

Последним я достал тушку целого копченого лосося.

Он один стоил мне четырех драбов, но я переживал что Аури ест недостаточно мяса, которое ей сложно было достать в ее Подовсе, когда меня не было рядом.

Лосось будет полезен для нее.

Аури, склонив голову набок, с любопытством рассматривала его единственный остекляневший глаз.

- Привет, рыба, - сказала она.

Затем она оглянулась на меня.

- У этого есть тайна?

Я кивнул.

- У этой рыбы вместо сердца - арфа.

Она снова посмотрела на рыбу.

- Не удивительно, что она выглядит такой удивленной.

Аури взяла рыбу из моих рук и бережно положила ее на крышу.

- Теперь встань.

- У меня тоже для тебя есть три вещи, так будет справедливо.

Я поднялся на ноги и она протянуло мне что-то завернутое в кусок ткани.

Это была массивная свеча которая пахла лавандой.

- Что внутри? - спросил я.

- Счастливые сны, - сказала она.

- Я вложила их туда для тебя.

Я повертел свечу в руках и меня осенило.

- Ты сделала это сама?

Она кивнула, довольно улыбаясь

- Сама.

Я ужасно умная.

Я бережно положил ее в карман плаща.