Патрик Ротфусс – Страх Мудреца (страница 229)
Слух заставляет нас действовать прежде, чем мы готовы, или разрушает ситуацию, прежде чем она полностью созревает.
- Я понимаю.
Как зовут эту леди?
- Мелуан Лаклесс, - осторожно произнес он ее имя.
- Я уже выяснил для себя, что ты обаятелен и обладаешь хорошими манерами.
Более того, граф Трепе уверяет меня, что ты великий сочинитель и музыкант.
Это именно то, что мне нужно.
Готовы ли ты поступить ко мне на службу в связи с этим?
Я колебался.
- Как именно ваша светлость собирается меня использовать?
Он бросил на меня скептический взгляд.
- Я думаю, что это довольно очевидно для такого отличного отгадчика, как ты.
- Я знаю, что вы надеетесь добиться расположение леди, ваша светлость.
Но я не знаю как.
Хотите ли вы, чтобы я сочинил письмо или два?
Написал песню?
Забрался на ее балкон при лунном свете, и оставил цветы на подоконнике?
Танцевать с ней под маской, произнося ваше имя, как своё собственное? - Я бледно улыбнулся.
- Я не очень хороший танцор, ваша светлость.
Алверон глубоко честно рассмеялся, но даже сквозь радостные звуки я мог сказать, что сам смех причинял ему боль.
- Я больше думал о первых двух,- признался он, опускаясь обратно на подушки, взгляд его был тяжёлым.
Я кивнул.
- Мне нужно больше узнать о ней, ваша светлость.
Пытаться ухаживать за женщиной, не зная ее, не столько плохо, как глупо.
Алверон устало кивнул.
- Кадикус может дать тебе основу.
Он знает многое об истории семей.
Семья является основой, на которой стоит человек.
Ты должен знать, откуда она происходит, если ты будешь при её дворе. - Он подозвал меня ближе и протянул железное кольцо, его руки дрожали от усилий оставаться в воздухе.
- Покажи это Кадикусу и он поймёт, что ты от меня.
Я быстро взял его.
- Знает ли он, что вы планируете жениться?
- Нет! - Глаза Алверона распахнулись.
- Не говори об этом никому!
Придумай какие-нибудь причины для своих расспросов.
Принеси моё лекарство.
Он лег на спину, закрыв глаза.
Когда я уходил, я услышал его слабый голос: - Иногда они не дают это сознательно, иногда они не дают это охотно.
Тем не менее...
всю власть.
- Да, ваша светлость,- сказал я, но он уже впал в прерывистый сон, прежде чем я вышел из комнаты.
Глава 59
Цель.
КОГДА Я УХОДИЛ из покоев Маера, я собирался отправить посыльного к Кадикусу со своей карточкой и кольцом.
Тогда я отклонил эту мысль.
У меня было поручение Маера.
Следовательно, это извиняло меня в случае небольшого нарушения этикета.
По слухам, я знал, что арканист Алверона был неотъемлемой частью двора Маера уже более десяти лет.
Но, помимо того, что он жил в одной из южных башен замка, я понятия не имел, чего можно ождать от этого человека.
Я постучал в толстую бревенчатую дверь.
-Подождите, - раздался слабый голос.
Издав звук засова, втягиваемого обратно, дверь открылась, явив худого человека с длинным, воинственным носом и курчавыми черными волосами.
Он был одет в длинную, темную одежду, весьма отдаленно похожую на мантию магистра.
-Да?
- Я задавался вопросом, могу ли я занять немного Вашего времени, сэр?- Сказал я, моя нервозность была только полупритворной.
Он осмотрел меня, задержавшись на моей прекрасной одежде.
- Я не делаю любовные зелья.
Вы можете найти такую вещь в Нижнем Северине. - Тяжелая дверь начала закрываться.
- Хотя лучше бы вы начали с небольшого танца и нескольких роз, - если вы спросите меня.
- Я здесь совершенно для другого. - Сказал я быстро.
- Двух вещей, на самом деле.
Одна для Маера и одна для себя. - Я поднял руку, показывая железное кольцо на ладони, имя Алверона вспыхнуло в ярким золотом на его лице.
Дверь перестала закрываться.
- Тогда тебе лучше войти, - сказал Кадикус.
Комната выглядела, как маленький Университет, содержащийся в одной комнате.
Освещенные знакомым красным светом симпатических ламп полки книг, таблиц, полные искривленной стеклянной посуды, и далеко сзади, наполовину скрытой изгибающейся стеной башни, мне показалось, что я увидел маленькую печь или горн.