Патрик Несс – Война хаоса (страница 38)
– Я уже потерял двух капитанов, – говорит мэр. – Новых потерь я позволить себе не могу.
– Ты же не все лекарство спалил, – говорю я. – Дал бы немного своим разведчикам.
Мэр молчит.
– Нет, ты не мог… – И тут до меня доходит. – Мог! И спалил!
Мэр все молчит.
–
– У нас есть другие преимущества, – перебивает меня мэр. – И потом, в наших рядах скоро появится отличный разведчик.
Я хмурюсь:
– На тебя я никогда работать не стану! Даже не мечтай!
– Ты
В груди у меня сразу вскидывается волна ярости, но я сдерживаю ее. К нам подходит Джеймс с торбой овса для Ангаррад.
– Давай мне, – говорю я, отставляя кофе.
Джеймс передает мне торбу, и я осторожно подвешиваю ее к морде Ангаррад.
Жеребенок? – спрашивает она.
– Все хорошо, – приговариваю я, гладя Ангаррад по ушам. – Ешь, ешь, милая. – Она медлит, но потом все-таки начинает жевать. – Вот молодец!
Джеймс не уходит и даже не опускает руки – так и стоит, замерев на месте и глядя на меня пустыми глазами.
– Спасибо, Джеймс, – говорю я.
Он все стоит, не шевелясь и не мигая.
–
И тут я начинаю слышать.
РЁВ армии такой громкий, что даже Шум Джеймса в нем можно разобрать с трудом: он вспоминает, как счастливо жил в верховьях реки с па и братом, а потом вступил в армию Прентисстауна, когда та проходила через его деревню, потому что выбора ему не дали, – либо вступать, либо умирать, – и теперь он воюет со спэклами, но это ничего, он готов воевать, рад служить президенту…
– Правда, солдат? – спрашивает его мэр, потягивая кофе.
– Правда, – не мигая, отвечает Джеймс. – Я очень рад.
За всеми этими мыслями и картинками звучит тихий-претихий
– А теперь ступай, – говорит мэр.
– Спасибо!
Джеймс опускает руки и часто удивленно моргает. Потом бросает мне какую-то странную улыбочку и уходит в глубь лагеря.
– Не может быть, – говорю я мэру. – Ты говорил, что совсем недавно научился управлять людьми! Ты же
Не ответив, мэр отворачивается к холму.
Я пялюсь ему в спину, понемногу соображая.
– Но ты становишься сильнее, – наконец догадываюсь я. – И если Шум вылечить…
– Лекарство, как выяснилось, не только прятало от меня их мысли. Оно делало людей, скажем так, недоступнее. Чтобы сдвинуть с места человека, нужен рычаг. И Шум оказался очень неплохим рычагом, – улыбается мэр.
Я снова оглядываюсь по сторонам:
– Но
– В целом да, Тодд, но внушение никому не повредит. Ты не мог не заметить, как быстро они выполняют мои приказы в бою.
– Ты задумал получить контроль над всей армией, – говорю я. – Над всем
– О, в твоих устах это звучит так зловеще! – Мэр улыбается своей фирменной улыбочкой. – Обещаю использовать свой дар лишь во имя общего блага.
Тут за нашими спинами раздаются быстро приближающиеся шаги. Это мистер О'Хара, лицо у него красное, и он никак не может перевести дух.
– На разведчиков напали, – выдыхает он. – С юга и с севера вернулось по одному человеку. Очевидно, их оставили в живых специально, чтобы они рассказали нам о случившемся. Всех остальных спэклы перебили.
Мэр морщится и снова поворачивается к холму:
– Так вот, значит, как они решили играть.
– И что это значит? – не понимаю я.
– Они атакуют с южного и северного холмов. Первый шаг к неизбежному, – вздыхает мэр.
– Это к чему? – Я оглядываюсь вокруг.
Мэр приподнимает брови:
– Они нас окружат, разумеется.
Жеребенок, радостно встречает меня Желудь. Я даю ему яблоко, которое стащила с продуктового склада. Его стойло находится на краю леса, где Уилф разместил всех животных «Ответа».
– От него не слишком много хлопот, Уилф?
– Не, мэм, – отвечает он, подвешивая торбы с кормом к мордам быков, что стоят рядом с Желудем.
Уилф, говорят они за едой, Уилф, Уилф.
– А где Джейн? – спрашиваю я, оглядываясь по сторонам.
– Помогает целительницам делить еду, – отвечает он.
– Похоже на нее. Слушай, а ты Симону не видел? Мне надо с ней поговорить.
– Она ушла на охоту с Магнусом. Я слышал, как госпожа Койл ей предложила.
С тех пор как в лагере начали появляться горожане, добыча еды стала самой животрепещущей проблемой. Госпожа Лоусон, как обычно, следит за продовольствием и налаживает систему выдачи еды вновь прибывшим, но запасов «Ответа» надолго не хватит. Чтобы хоть как-то их восполнять, Магнус собирает охотничьи отряды и уходит с ними в лес.
Госпожа Койл тем временем занялась своими непосредственными обязанностями и лечит женщин, у которых началось воспаление от железных лент. Состояние у всех разное. Некоторые едва держатся на ногах, других беспокоит разве что сыпь. Но, так или иначе, пострадали все. Тодд сказал, что в городе мэр тоже оказывает медицинскую помощь женщинам; он якобы страшно озадачен, взволнован и твердит, что это не входило в его планы.
Мне становится еще хуже.
– Наверно, я была в палате, когда она ушла, – говорю я. Рука опять начала гореть, и лихорадка, похоже, возвращается. – Тогда придется поговорить с Брэдли.
Я ухожу обратно к разведчику, но успеваю расслышать напутствие Уилфа. «Удачи!» – говорит он мне вслед.
Подходя к кораблю, я прислушиваюсь к Шуму Брэдли – он по-прежнему громче, чем у всех здешних мужчин. Наконец я замечаю его ноги, торчащие из переднего отсека корабля: рядом лежат инструменты и лист обшивки.
– Кто здесь? – спрашивает он вслух, вылезая наружу.
– Всего лишь я.
– Чем могу помочь? – спрашивает Брэдли. Куда формальней, чем мне бы хотелось.