18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Отто Диас – Безликая королева (страница 82)

18

— Сделаю всё, что в моих силах, но остальные ингредиенты придётся найти вам.

— Я всё достану! Найду, что потребуется, только пусть это поможет мне…

Мужчина с жалостью посмотрел на измученную девушку. Её голос предательски дрожал, когда она изо всех сил пыталась придать ему уверенности. «Несчастная девочка… как не повезло ей оказаться не в том месте ни с тем человеком», — думал Периций, и оттого искренне хотел посодействовать. Может, ритуал и правда бы сработал?

***

— Какой прекрасный день, мой король… — сладко промурлыкала Мисора, нежно проведя ладонями по шее и груди короля. Лонгрен развалился на троне, а женщина склонилась над ним, пытаясь смягчить грубого повелителя своей женственной притягательностью. Лонгрен по обыкновению был задумчив и сидел насупившись, будто взирал на невидимых врагов.

— Утром я получил письмо. Принц Родерик не приедет.

Мисора чуть вскинула брови, подивившись тому, что король решил обсудить с подобную тему.

— Что-то случилось?

— Говорит, что противники короля грабят казну, и что он, проезжаясь по территории вассалов, обнаружил их бесчестие и теперь вынужден остаться, чтобы свершить над ними суд.

— Какое благородство…

— Мне это только на руку. Меньше затрат на встречи с нежелательными родственниками.

— Ваша жена, наверное, будет опечалена.

— Меня это не заботит.

— Она ненавидит меня, мой король. Конечно, я не виню её за это… её чувства оправданы.

— Пусть ненавидит, сколько угодно. Может закрыться у себя в комнате и ненавидеть до конца своих дней, — ловким движением руки Лонгрен усадил женщину к себе на колени, и они слились в коротком, но страстном поцелуе. — Ступай… займись полезным делом. Я буду ждать тебя вечером.

Мисора улыбнулась, поднялась, задержав на Лонгрене фривольный и взгляд, а затем кивнула ему.

— Ваше Величество…

Она легко сбежала по ступенькам, играя складками платья и волосами. Казалось, всем своим существом пыталась завлечь и утопить в себе мужчину. Выходя из тронного зала, женщина так же кокетливо улыбнулась стражникам, как будто желая сказать: «Видите, как я прекрасна? Меня желает сам король!» Ничем полезным заниматься она, конечно же, не собиралась. С тех, как Мисоре удалось покинуть общество слуг, она то и делала, что насмехалась над ними. Встретив однажды в коридоре ту, с которой терпела различные конфликты, она невзначай опрокинула на неё котелок с горячим супом, который та несла перед собой. Обожженная женщина завопила, а Мисора обвинила её в криворукости.

— Будь счастлива, что ты не повредила моего наряда, иначе король лишил бы тебя головы! — торжествующе воскликнула она, как будто была королевой. Несмотря на то, что почти все слуги дворца испытывали к ней неприязнь, они не смели отказать ей в услуге, зная, что женщина пользуется расположением короля. Благодаря красивому телу и острому языку она быстро нашла себе друзей среди стражи и приближенных Лонгрена, причём кокетничала с каждым так, будто питала в отдельности ко всякому самое трепетное и глубокое чувство приязни. Сбегать из дворца ей теперь расхотелось. «Где я найду условия роскошнее, чем здесь? Всего-то надо отдаваться королю и у меня будет всё, что я пожелаю». Она была безгранично рада такому стечению обстоятельств.

Как только Мисора покинула тронный зал и свернула в коридор, она тут же столкнулась с Перицием и, узнав в нём знакомое лицо, просияла.

— А, я вас помню! Это же вы привели меня к королю!

Мужчина чуть прищурился, как будто запамятовал, затем вдруг согласно кивнул.

— Да, было такое. Вы нам тоже понадобитесь…

— Понадоблюсь? — удивилась женщина.

— Видите ли, мадам…

— Мисора.

— Мисора… мы подозреваем, что во дворце вспыхнула инфекция. Обнаружили нездоровое высыпание, перерастающее в воспаление уже у нескольких слуг, и сейчас осматриваем всех в целях безопасности. Больных стоит срочно изолировать.

— Инфекция? Какой ужас! Так я не слуга, и уверяю, я совершенно здорова.

— Пройти осмотр вам всё-таки придётся. Это приказ Её Величества.

При упоминании Наоми, Мисора испытала лёгкое чувство неудовлетворения. «Что за взбалмошная королева? Какое ей дело до высыпания у слуг? Что за мерзость?»

— Это не займёт много времени, пройдёмте со мной, — вновь обратился к ней Периций, и Мисора нехотя согласилась. Её привели в какую-то тёмную комнатушку, заставили раздеться и принять непристойную позу. Согласилась она, конечно, не сразу, но после заявления Периция о том, что инфекция может привести к страшнейшим последствиям, вплоть до летального исхода, Мисора вынужденно прошла процедуру осмотра.

— Я надеюсь, вы не пытаетесь обмануть меня и просто поиздеваться.

— Ни в коем случае, — отозвался мужчина. — Вам уже доводилось рожать?

— Да, — ответила женщина после короткой паузы.

— И как давно это было?

— Практически в другой жизни. Мы тогда точно не были знакомы.

— Прошу прощения за нескромный вопрос, но позвольте задать ещё один.

— Что же… задайте.

— Куда делся ваш ребёнок?

— Умер.

— Сам?

— Вы меня в чём-то обвиняете?

— Нет, что вы… просто любопытствую. Кажется, у вас всё в порядке. Можете одеваться.

Мисора молча начала влезать обратно в платье, попутно осматривая пространство и вещички, распиханные по углам. Периций повернулся к ней спиной и сделал короткую запись, лишь единожды макнув перо в чернильницу.

— Давно вы здесь?

— Здесь?

— Ну во дворце. Как вы сюда попали? — поинтересовалась женщина, натягивая рукав и борясь с пышностью складок.

— Я здесь родился. Мой отец был лекарем, и я пошёл по его стопам.

— А где он сейчас?

— Умер.

— Сам?

Периций обернулся, уставившись на Мисору ледяным скорбящим взглядом. Кажется, он совсем не оценил её ответной колкости, и даже пленительная улыбка, что по обыкновению заставляла мужчин трепетать, не произвела на лекаря никакого впечатления. Мисора от этого не опечалилась. Вновь облачившись в наряд, она с большим удовольствием покинула тёмную коморку, напоследок пожелав мужчине удачи.

Глава 60 По ту сторону порога

Спустившись до конца лестницы, где холод и сырость пробирали до костей, парочка обнаружила крохотную комнату. Здесь было негде спрятать тайник, но на всякий случай Гетала тщательно ощупала стены. Они были ледяными и слегка влажными. Девушка двигалась по периметру, держа перед собой свечу, как вдруг пальцы натолкнулись на шершавую поверхность. Деревянная дверь. Она не сразу решилась потянуть за ручку. Из-за спины выглянул Эдгар.

— Ещё один ход. Пойдём дальше? — поинтересовался он, скорее в надежде услышать отрицательный ответ, и, хотя Гелату терзали смешанные чувства, она хотела быстрее покончить с этим. Может, тайник прямо ту сторону? Всё равно они уже спустились, и проделывать этот путь снова ей бы не хотелось.

Схватившись за ручку, Гелата неуверенно потянула за неё. Дверь поддалась на удивление легко, хотя и по-старчески заскрипела. В нос тут же ударил запах гнили. Гелата с опаской заглянула внутрь и едва не отпрянула от удивления.

— Что там? — тут же поинтересовался Эдгар, попытавшийся выглянуть из-за её плеча.

— Здесь…лес, — ответил она неуверенно, будто опасалась, что видит мираж, — только я не помню, чтобы мы видели такое снаружи. Больше напоминает что-то….

Эдгар украдкой взглянул туда, куда был устремлён взор Гелаты, и поразился ничуть не меньше. За дверью и правда стелился лес, мрачный и холодный, с выгоревшей чёрной почвой, где ничего не росло, с голыми высокими деревьями, на которых не было даже единого засохшего листика.

— Иллюзия? — спросил он. — Ты такое раньше видела? — девушка отрицательно покачала головой. — Думаю, нам не стоит туда ходить. Вдруг это какая-то древняя ловушка?

— А может, просто скрытая часть пространства? Может, то, что мы ищем, здесь.

— А что мы ищем?

Гелата промолчала.

— Ты не обязан идти со мной.

— Ну да… и что мне, остаться здесь в полной темноте? Я предлагаю тебе одуматься и вернуться.