Остин Райт – Островитяния. Том третий (страница 53)
— Да, Джон, о тебе! Например, твои отношения с той девушкой, о которой ты рассказывал мне в Нью-Йорке. Я думала… Ты рассказывал об этом как о чем-то совершенно естественном… сказал, что ни о чем не жалеешь… Я никогда раньше не расспрашивала тебя.
Она резко замолчала.
— Эта девушка живет примерно в полутораста милях отсюда, — сказал я, — и я не видел ее, не писал ей, ничего не слышал о ней с тех пор, как здесь, да и вспоминал о ней не часто. У меня было много других забот. Несколько раз я, правда, думал, что будет, если судьба сведет тебя или меня с нею. Рано или поздно мы, наверное, встретимся…
— Не беспокойся! Я ничего не узнаю.
— А тебе хотелось бы знать?
— Не думаю… Разве только тебя что-то в ней заинтересует.
— Если
— Мне все равно.
— Если не все равно — скажи! Ни она, ни я не стыдимся того, что между нами было. Она была бы не против, если бы я все рассказал тебе.
— Именно! Тебе никогда не бывает стыдно. Здесь вообще никто ничего не стыдится! Именно это меня так расстраивает. Я думала, тебе будет стыдно… Мне бы на твоем месте — было!
— Не уверен, — если бы ты действительно была серьезно увлечена и считала свое чувство естественным. Воспитание могло бы навести тебя на мысль о том, что это нечто постыдное, но в глубине сердца ты знала бы, что это не так.
— Я не могла бы не стыдиться!
— Ах, нет… стыд тут ни при чем.
— Но ты жалеешь?
— Немного, потому что мне не всегда удавалось быть на высоте. Я рассказывал тебе в Нью-Йорке… А ты — жалеешь?
— Я не хочу жалеть… я хочу, чтобы ты пришел ко мне так же, как я к тебе. Но я любила тебя. И до сих пор люблю только тебя одного. Мне не столько важен сам факт, как то, что ты… что тебя это не беспокоит, что ты всем доволен… Что же будет с нравственностью, если люди так ко всему относятся? И вообще, есть здесь хотя бы такое понятие?
— Законы нравственности действуют, налагая запреты. Здесь любовь так сильна и естественна, что правит она, а в запретах нет нужды.
— Ах, дорогой… это неправда, люди не таковы!
— Здесь это правда, больше, чем в Америке или Европе.
— Пусть, но… но я все еще американка, и мне страшно.
По тону ее я понял, что ей действительно стыдно и больно; сердце мое учащенно забилось и снова сжалось свинцовым комом.
— Ты что-то хочешь сказать мне, Глэдис?
— Какая разница, если здесь не существует нравственных принципов?
— Это важно для твоего собственного спокойствия.
— А как насчет твоего?
— Для моего тоже. Итак, Глэдис?
Она ответила не сразу, и я затаил дыхание.
— Молодой Севин хотел поцеловать меня.
— И поцеловал?
— Да… однажды. Он застал меня врасплох.
— Когда это было, Глэдис?
— Сегодня днем.
Схватив ее руку, я сжал ее так, что хрустнули суставы. Боль и ревность одинаково жгли меня. Я видел, что Глэдис больно, но она не вымолвила ни звука.
— Мне пришлось объясняться на островитянском. И я не знала, что сказать, — воскликнула Глэдис смятенным, дрожащим голосом. — Он вел себя вполне прилично. Правда, перед этим мы говорили о достаточно личных вещах. Наверное, я немного кокетничала, но, Джон, в мыслях у меня не было ничего дурного… Ты не представляешь, что мне пришлось здесь пережить! А сегодня он попытался взять меня за руку и поцеловать. Бедный Севин! Все произошло так внезапно. Все было хорошо, но вдруг он стал умолять меня. Он говорил, что я такая красивая, что он ничего не может с собой поделать… Я попробовала объяснить ему. Но все островитянские слова, как нарочно, вылетели из головы. Я сказала, что он забыл — я принадлежу тебе… Кажется, он не понял… Я сказала, что нам надо остановиться, иначе все может зайти слишком далеко… Но он не обращал на мои слова никакого внимания и все старался схватить меня за руку, а я не давала. Он стал говорить, что не видел никого прекраснее меня… Ах, Джон! Я уже не надеялась на уговоры и страшно перепугалась. Потом меня словно осенило, и я сказала: «Я чувствую
Мы стояли на Верхнем мосту, и я дала ему время выговориться. Он спросил, почему же я сразу не сказала, что чувствую к тебе
Я держал ее руку, не отпуская. Потом приложил ее к щеке, поцеловал. Пальцы ее были такие безвольные, что я подумал: а чувствует ли она сейчас хоть что-нибудь?
— Все хорошо, — сказал я. — Все в порядке, Глэдис… Мне жаль, очень жаль, что так случилось. Не волнуйся.
— Ничего хорошего! — крикнула она.
— Ты все верно сказала… Ведь ты любишь меня.
— Да, теперь я это окончательно поняла… но это не все… Ах, Джон, дорогой, любимый, я думала, что после того, как выйду за тебя замуж, я никогда больше не буду испытывать к другим мужчинам таких чувств, как раньше. Я старалась быть хорошей, вести себя пристойно и все прочее, но, наверное, я человек неустойчивый, мне так кажется. Я думала, что могу чувствовать
— Никогда!
— У тебя есть право меня ненавидеть.
— Нет, только жалеть, потому что ты страдаешь.
— И тебе безразлично то, что я к нему испытывала?
— Что же?
— Я хотела, чтобы он меня поцеловал.
— Тогда — что тебя остановило?
— Я принадлежу тебе.
— Только это?
— Но что же еще, Джон?
— Ты вызываешь во мне гнев, отвратительный, слепой гнев, — сказал я.
— Неужели, Джон? Прости.
— Нет, — ответил я. — Ты рада, и я тоже очень рад!
Наши взгляды встретились. Я поднялся, сел рядом с ней на скамью и взглянул ей в лицо:
— Давай покончим с этим. Ты чувствуешь себя грешницей?
Подбородок у нее задрожал.
— Да, грешницей… Почему ты ничего со мной не сделаешь?
— Знаешь, о чем я думаю?
— О чем?
— В тебе огромный запас жизненных сил. Жизнь, которую ты ведешь, не дает им выхода.
Глаза ее устремились в одну точку, она перестала дрожать.
— Хочешь сказать, что я ленюсь?
— По сути, ты ничего не делаешь, только пребываешь в сознании, что ты — моя собственность. Оказывается, этого мало.
Она отвернулась:
— Что я могу тебе ответить?