Оливия Вильденштейн – Серебряный туман (страница 74)
— Возможно, ты уберегаешь его от опасности, но ты также держишь его в чертовски плохом настроении.
— Если я скажу ему, ему придётся покинуть Неверру до дня нашей свадьбы. Я предполагал, что ты хочешь, чтобы он был рядом.
Я искоса взглянула на него.
— Почему я должна хотеть, чтобы он был рядом?
Круз ухмыльнулся.
— Ты забываешь, что мой первый гаджои был потрачен на правду о твоих чувствах.
— Я могла бы передумать.
— Ты могла бы, но ты этого не сделала.
Я вздохнула.
— Неужели это так очевидно?
— Для меня да.
Я прикусила нижнюю губу.
— Я не собираюсь причинять ему боль, Катори.
Как будто почувствовав, что я ему не совсем верю, он обнял меня одной рукой и сжал мои плечи. Я позволила ему обнять меня. Я даже прислонила голову к его плечу.
— Значит, если я скажу ему, что женитьба на тебе это гаджои, ты всё равно скажешь мне, как вернуть Лили?
— Чем меньше он знает…
— Тем лучше. Я понимаю, — я медленно вздохнула. — Я действительно ненавидела тебя.
— Я знаю.
— Ты думаешь, твоя мать узнает обо мне?
— Я надеюсь, что нет, но если она это сделает, у меня есть план.
— И что же это такое?
— Быстро вытаскиваю тебя из Неверры. Если она последует за тобой обратно в Роуэн, охотники схватят её.
Я отстранилась от него и посмотрела ему в лицо.
— Обезвредят её?
— Убьют её.
— Ты бы позволил им?
— Я бы предпочёл сделать это сам.
Прошёл такт. Один тихий удар.
— Постарайся не позволять этому приходить тебе в голову, когда ты рядом с ней, или она может убить меня первым.
Я втянула в себя воздух.
Его большой палец погладил верхнюю часть моей руки.
— На случай, если со мной что-нибудь случится, Лили знает весь мой план.
— Лили во всём замешана?
— Я попросил Гвенельду ввести её в курс дела, прежде чем её люди разбудили охотников.
Я моргнула, глядя на него.
— Лили сошла с ума?
— Сошла с ума? Она в ярости. С другой стороны, она была в ярости, когда я отвёз тебя в Неверру, так что на самом деле ничего не изменилось.
— Вы, ребята, будете связаны заново? Так вот как ты собираешься вернуть её обратно?
Его зрачки пульсировали.
— Я связан с тобой.
— Но я могу разорвать эту связь теперь, когда активирован мой ген Дэниели. Я могу вернуться в Роуэн. А потом…
Его большой палец перестал двигаться.
— Это не тот план.
— Тогда…
— Прекрати, Кэт. Я и так уже сказал слишком много.
Я прикусила нижнюю губу. По моему мнению, он показал мне верхушку айсберга.
— Но я скажу тебе одну последнюю вещь. Я скажу тебе причину, по которой я не могу отвезти тебя обратно в Роуэн. Мне нужно, чтобы ты исправила то, что твои предки сделали с Неверрой.
— Что они сделали?
Он наклонил голову в сторону густого тумана, застилавшего пурпурное небо.
— Туман? Ты хочешь, чтобы я рассеяла туман?
— Мне всегда хотелось посмотреть, как бы выглядела Неверра без него. Мой отец сказал мне, что это было довольно впечатляюще.
Я подняла глаза к пушистому перекрытию над нашими головами. Могу ли я как-то контролировать это сейчас?
— Круз, я не думаю, что смогу — я один человек. И при этом не очень сильный.
Он пристально посмотрел на меня.
— Как ты думаешь, почему мы отдали книгу Неблагим? Как ты думаешь, почему мы разбудили охотников? Возможно, ты единственная, кто может управлять туманом, но ты не одинока. Мы все поможем, чем сможем.
Мой желудок взбило и скрутило.
— Ты не одна, — повторил он, ободряюще сжимая моё тело, что привело к прямо противоположному результату.
Меня это не успокоило. Я беспокоилась, что всё его тщательное, сложное планирование окажется напрасным. Как могла такая девушка, как я — такая слабая, такая человечная — как она могла каким-то образом изменить ход мира, который даже не принадлежал ей?
ГЛАВА 43. НАКАЗАНИЕ
В тот вечер Круз отправился на ужин во дворец один. Оправданием было то, что я выставила его дураком, растратив его деньги на рынке, и его наказанием было не допускать меня ни к каким празднествам, пока он не сочтёт, что я раскаялась.
— Есть ли шанс, что я смогу не раскаиваться до дня нашей свадьбы? — я спросила его об этом два дня спустя.
Да, целых два дня. Я сидела взаперти в его квартире, и в качестве посетителя была только Вероли. Она приносила мне еду, одежду и предлагала принять ванну, от которой я постоянно отказывалась. Я купалась один раз после моего купания в глэйде, благодаря Крузу, согревающему воду в его ванной. Он оставил меня одну нежиться в ослепительно очищающей ванне, наедине с моими бурлящими мыслями. Хотя моя кожа мерцала в воде, никаких чешуек не появилось. Желая постичь механику своей натуры, я провела последние двести часов, изучая книги из библиотеки Круза, расшифровывая язык фаэли с помощью Вероли.
Я почерпнула несколько интересных любопытных фактов.
Круз опустился в кресло напротив того, в котором сидела я, и запустил руки в свои чёрные кудри.
— Сегодня мне удалось прочитать целую книгу. Я не всё дословно поняла, но Вероли была очень полезна. Очевидно, вода раньше покрывала Харени. Это вода, которую Дэниели использовали для создания…