Оливия Вильденштейн – Дом пламенных клятв (страница 76)
Взгляды всех присутствующих воронов обращаются на меня, словно Энтони посеял в их умах зерно сомнения и теперь они не знают, можно ли мне доверять.
– Да пожалуйста, – я широко взмахиваю рукой, – раз уж ты там присутствовал, то расскажи всем о том, как мне пришлось связать свою кровь с гребаным маньяком, чтобы тебе не отрубили язык или боги знают что еще. – От гнева слова обжигают напряженный воздух. – А еще лучше расскажи, как я освободила тебя от цепей и нарисовала жабры на горле, чтобы ты, мать твою, не утонул после того, как тебя бросили!
У Энтони дергается веко.
– И пусть ты мечтаешь положить конец правлению моей пары, я тебя спасла. И ты смеешь заявляться сюда и обвинять меня в том, что я заигрываю с врагом? Я. Ненавижу. Гребаного. Данте Реджио.
Вокруг моих плеч и шеи обвиваются тени, они приподнимают голову и скользят по дрожащей челюсти.
Я бросаю на него сердитый взгляд, от которого его дым только больше обвивается вокруг моего тела.
Я поджимаю губы.
Я закрываю глаза. Если рассказать Лору о том, что сделал Энтони… или, вернее, сказал, из Небесного Королевства вынесут его безжизненное тело.
По щеке скатывается слеза. Я несколько раз моргаю, чтобы прояснить зрение. Хотя Энтони пытался мне помочь, хотя из-за меня лишился ногтей, я не могу просто забыть его признание. В конце концов, я всегда буду на стороне своей пары.
Глава 54
Едва признание влетает в его голову, я зажмуриваюсь, чтобы не видеть наказание, которому Лор подвергнет Энтони.
По моим щекам текут новые слезы.
Мои веки взлетают.
Призрачный рот изгибается в кривой улыбке.
Горло так сдавило, что больно глотать.
В голове проносятся образы: горная дорога, усеянная крошечными телами с конечностями, повернутыми под неестественным углом, охваченный пожаром деревянный дом, пронзительные крики юноши, вылетающего из пламени подобно ангелу мщения, обмякшее тело темноволосой женщины, которую он несет на руках.
Я вижу, как он падает на колени, черные волосы падают на глаза, когда он прижимается лбом к неподвижной груди женщины. Я слышу, как он шепчет: «Она мертва, Лоркан». Едва он поднимает лицо и смотрит на меня своими знакомыми черными глазами, Лор уносит меня из воспоминания.
Он отпускает мою фигуру и обращает всю мощь цитринового взгляда на морского капитана.
Я обхватываю себя руками, чтобы отогнать мурашки, вызванные видом этих крошечных, изломанных тел и затравленных глаз отца.
Я протягиваю к нему руку, однако он уже далеко. Коннор кивает в сторону темного коридора.
–
На лице Энтони мелькает удивление, которое быстро сменяется подозрением. Думает, что его ведут на казнь?
Чтобы развеять все недобрые подозрения, роящиеся в глубине его сознания, я говорю:
– Он оставит тебя в живых, Энтони.
Русоволосый парень останавливается и смотрит на меня вполоборота. Спустя долгое мгновение коротко кивает.
– Спасибо.
– Я никак не способствовала его снисходительности.
Он уходит, и вот уже передо мной стоит Феб – в круглых глазах плещется беспокойство.
– Какого подземного мира произошло в тех туннелях?
– Разве я рассказала недостаточно?
– Нет, Фэллон, ты ничем не поделилась. Ну кроме рассказанного только что, но до прибытия Энтони ты замолкала всякий раз, когда мы с Сиб пытались вытянуть из тебя подробности твоего заключения.
– Я выбралась оттуда живой. Все остальное лучше выбросить из головы. – Я провожу руками по лицу.
– Перенеси в наши головы. Позволь нам разделить твою ношу. Для этого и существуют друзья.
– Перенеся воспоминания о тяжелых временах в ваши головы, я только продлю им жизнь. Позвольте мне о них забыть. На время. Когда закончится война, если вы с Сиб попросите, я расскажу вам все, но пока помоги мне забыть.
Он обнимает меня за плечи и притягивает к груди.
– Отлично. Давай наклюкаемся! О, Сиб! Любимая девчушка таверны, принеси-ка нам огромный кувшин небесного вина, будь добра!
– Мне казалось, я твоя любимая девчушка из таверны, – бурчу я в его синюю рубашку.
– Ты, дорогая Фэллон, моя любимая шлюш… пташка.
На лице расплывается улыбка.