Оливия Вильденштейн – Дом пламенных клятв (страница 47)
– Совершить то, что я никак не могу совершить? – заканчиваю я.
– Ты… мы до него доберемся, Фэллон. Это вопрос времени.
Я тяжело сглатываю. Юстус не заостряет внимания на моих промахах, однако моя память раз за разом прокручивает моменты, когда предоставлялась идеальная возможность отсечь Данте шею.
– Где печать?
– Внизу, в хранилище. – У меня краска сходит с лица. – Я спущусь туда.
– Вы не можете туда вернуться. Данте вас убьет.
– Я просто… – Он замолкает, затем тянет за кожаный шнурок на шее и вытаскивает из-под разорванной рубашки флакон с кровью Мериам. Он разбит. Юстус оглядывает свой торс с багровыми пятнами. – Возможно, на мне достаточно крови Мериам, чтобы нарисовать печать ключа.
– Там есть дверь.
– Ее не открыть снаружи. – Он смотрит в ту сторону, где она должна располагаться. – Если у меня не получится наложить заклинание, тогда придется тебе взорвать ее с помощью своей крови.
– Я способна на такое? – Руки покалывает от мощи магии на кончиках пальцев.
Юстус кивает.
Да, нужно снять барьер, но сперва мне нужно увидеть свою пару.
– Дайте мне минутку.
Платье прилипает к телу, скорее алое, чем розовое. Я ковыляю к двери, хватаюсь за ручку и тяну на себя.
В темно-синем мраке сотворенного Лором шторма нечто сверкает. Что-то, что стремительно несется прямо на меня. Я не вздрагиваю и не уворачиваюсь, ибо это клюв, а не оружие. Ворон растворяется в дыму, который клубится за барьером, прежде чем превратиться в птицу и устремиться ввысь, навстречу торнадо из черных перьев и сверкающих когтей. Неистовое карканье, которое раздавалось с тех пор, как Лор атаковал дом, начинает стихать.
Я вытягиваю руку. Юстус позади объясняет:
– В отличие от барьера вокруг Шаббе, здесь он действует в обоих направлениях. Но только на тех, в ком течет воронья кровь.
Мои ногти царапают нечто, на ощупь похоже на стекло, но по виду – на воздух. Сердце сжимается в груди. Впервые в жизни я жалею, что родилась…
Я останавливаю себя – нельзя о таком жалеть и даже думать.
– Тебе придется подождать, пока я не сотру печать Мериам. – Слова Юстуса ударяют меня по затылку, резкие, как его дыхание. – Скоро ты будешь свободна, Фэллон.
Свободна от этого дома, но не от этого кошмара. И не освобожусь, пока жив король-фейри.
Я оглядываюсь на лестницу, по которой спустился Данте. Он прямо там, Фэллон, прямо у тебя под ногами, говорю я себе.
Если я вернусь в свою тюрьму, вооружившись нужными заклинаниями и нужным клинком, то смогу обрести настоящую свободу уже сегодня. Гремит гром, и небо искрится. Полагаю, моя пара не в восторге от моей безумной идеи. По правде говоря, мне тоже она противна до глубины души.
Я вновь поворачиваюсь к небу и жду своего полуночного короля, и, пока он бушует, я наконец успокаиваюсь.
Глава 34
С неба подобно кометам падают струйки дыма и вонзаются в пропитанную дождем землю с такой силой, что пол под ногами дрожит, вибрации пробегают вверх по ногам и колени подгибаются. Я не падаю только потому, что держусь за дверную ручку, но даже она почти не спасает, когда дым сплетается в расплывчатую фигуру с глазами металлического оттенка.
С губ хриплым всхлипом срывается имя Лора, с ресниц скатываются слезы и бегут по щекам. Дверная ручка выскальзывает из пальцев, и я делаю шаг навстречу своей паре. Его лицо скрыто в тени, тем не менее ярость освещает черты лица, придавая золотистым радужкам холодный отблеск.
Подобно бурному горному потоку, дым Лора устремляется вперед, но врезается в невидимый щит. Теперь следующее за ударом землетрясение настолько сильное, что я теряю равновесие и валюсь на Юстуса, который сдавленно ахает. Дедушка, может, и выжил, но явно не в полном здравии.
Лор колотит барьер своими призрачными кулаками, тем временем над землей разносится гром – оглушительный раскат встряхивает зеленые кроны деревьев.
– Тебе бы поработать над своими дипломатическими навыками, Рибио, – обдувает мою влажную щеку голос Юстуса.
– Что он вам… показал? – Я успеваю заменить слово «сказал» более подходящим – в конце концов, моя пара может вложить в голову фейри только образы.
– Все те пытки, которым он меня подвергнет, если я немедленно не верну тебя ему.
Я не прошу подробностей. Возможно, мое пребывание в подземном мире Данте и отбило у меня чувство брезгливости, тем не менее, судя по мощи гнева Лора, я могу упасть в обморок, заглянув в его разум одним глазком.
Перед мысленным взором мелькает образ истерзанного тела, прикованного к скале Монтелюче, вокруг которой кружат стервятники. Созданное моим воображением или присланное Лором? Впрочем, неважно. Я выбрасываю его из головы и отодвигаюсь от дедушки.
– Юстус нам не враг, Лор.
– Чтобы я могла убить Данте до того, как тебе захочется взять дело в свои когти и навлечь проклятье на себя и весь твой народ. – Я прокручиваю в памяти момент, когда я загнала фейри в угол своим мечом.
Да кого я обманываю? Этот изворотливый хорек ни разу не был загнан в угол. Впрочем, он побывал прямо у моих ног, и если бы не дурацкая корона, возможно, я бы таки отсекла ему башку.
– Он еще жив. – Сердце дрожит от ярости, тем не менее голос совершенно сухой и гладкий, как истертая штормами галька на пляже.
От образа возникает ощущение чего-то неправильного, искаженного. Может, голос у меня и звучит устало, но жадность Данте подточила меня и превратила в скалу, чьи края пронзят его плоть при нашей следующей встрече. А мы непременно встретимся. Я буду выслеживать этого фейри до тех пор, пока его сердце не остановится в моей ладони.
Тени Лоркана пульсируют, его призрачные пальцы распрямляются на жестокой пустоте, разделяющей нас.
Я поворачиваюсь к генералу.
– Юстус, печать. Как нам от нее избавиться?
– Нам? Никак. К ним спущусь только я: выдам себя за Ластру и скажу, что смог вернуться.
– Ластра знал пароль к хранилищу?
Юстус поджимает губы. Очевидно, нет.
– Дверь закрыта, как ты попадешь в хранилище? Открывать с помощью воды нельзя, поскольку Ластра был земным фейри.
Юстус смотрит на другого мертвого солдата.
– Этот был огненным, – произношу я. Мы не упоминаем Катона, но и он владел магией не воды, а ветра. – Если скажешь, где печать, я могла бы…
– Нужно будет вытянуть кровь из мраморного бюста моей матери, и такой силой обладает только наложившая заклинание ведьма. – Он опускает взгляд на свою ладонь – ту, в которой заключена их с Мериам связь. – И я.
Я бросаю взгляд в направлении коридора, по которому меня вели.
– Я могу взорвать потолок хранилища, вы в него запрыгнете. И вот так мы можем унести Мериам… – Внезапно перед глазами предстает воспоминание о пустом хранилище. – Она ведь все еще там, внизу?
– Там. Но хранилище погребено слишком глубоко под землей. – Юстус сжимает губы, затем ахает: – Придумал! Ты сделаешь меня невидимым.
– Невидимым? Я способна на такое? – Хотя сейчас совсем не время восторгаться силой в моих руках, как можно удержаться и
О боги! Так вот как Мериам тогда отвлекла солдат Данте!
Юстус бросается вперед, и я следую за ним нетвердой походкой, мысленно проклиная Ластру за то, что он использовал меня в качестве игольницы, но затем отбрасываю злость на мертвеца и сосредотачиваюсь на том факте, что я, Фэллон Шаббинская, способна, на хрен, сделать человека невидимым!
Мой шаткий аллюр прерывается резким голосом Лора:
Я жду, что он отругает меня за ругательства, однако он испускает очередной раздосадованный вздох и говорит:
– Я отойду всего на минуту, Лор. Мне нужно нарисовать печать, чтобы Юстус прошел сквозь стену. – Когда Лор начинает дымиться еще сильнее, я указываю большим пальцем на лестницу, по которой меня пытался скинуть Ластра. – Меньше минуты. – У меня скрипят мышцы, и я поправляю свои расчеты: