реклама
Бургер менюБургер меню

Оливия Вильденштейн – Дом неистовых клятв (страница 1)

18

ДОМ НЕИСТОВЫХ КЛЯТВ

Серия: Королевство воронов. Книга 3.

Автор: Оливия Вильденштейн

Переводчик: Siberian_forest

Редакторы: Siberian_forest, Marina_lovat, Gosha_77, Luxmila01, TatyanaGuda

Переложение для группы https://vk.com/booksource.translations

При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд

Словарь люсинского языка

Альтецца — Ваше высочество

баста — прими это

биббино / биббина— малыш / малышка

буондиа — добрый день, доброе утро

буонотте — спокойной ночи

буонсера — добрый вечер

Калдрон — Котел

карина — дорогая

кастаньоле — тесто, обжаренное в масле и обваленное в сахаре

корво — ворон

кугго — племянник

куори — сердце

долча — дорогая

долто (долта) — дурак (дура)

генерали — генерал

граци — спасибо

— ина / ино — уменьшительно-ласкательный суффикс для имен

Маэцца — Ваше величество

мамма — мама

маре — море

мерда — дерьмо

микаро (микара) — мой дорогой (моя дорогая)

ми куори — сердце мое

мойо / мойа — муж / жена

нонна — бабушка

нонно — дедушка

паппа — папа

пефаваре — пожалуйста

пиколино (пиколина) — малютка

пикколо — маленький

принчи / принчиса — принц / принцесса

санто (санта) — святой (святая)

скаццо (скацца) — оборванец (оборванка)

скуза — извини

сергенте — сержант

серпенс — змей стрега — ведьма

сольдато — солдат

таре — земля

тиуамо — я тебя люблю

тиудево — я тебе должен

зиа — тётя

Словарь языка воронов

ab’waile — дом

adh — небо

ah’khar — возлюбленный

ag — и

álo — привет

annos dòfain — угнетение ануса

bahdéach — красивый

bántata — картофель

beinnfrhal — горная ягода

behach — маленький

bilbh — тупой

bìdh — еда

chréach — ворон

сúoco — кокос