Ольга Варс – Миссия в Египте – Тайна песков (страница 1)
Миссия в Египте – Тайна песчаных часов
Глава 1. Вызов из далёкой страны.
Московское лето подходило к концу, но жара в городе не спадала. Утреннее солнце лениво пробивалось сквозь серые многоэтажки, и даже ранним часом воздух был тяжелым, густым, как невидимый туман. В узком кабинете историка Леонида Петрова всё пространство было завалено книгами и картами, там царил привычный творческий хаос: на столе громоздились стопки папок, обтрепанные тома по истории древних цивилизаций и старинный глобус с пожелтевшей от времени поверхностью.
Телефонный звонок раздался неожиданно. Леонид вздрогнул, снял трубку и услышал глухой, слегка искаженный помехами голос.
– Петров? – спросили с иностранным акцентом без приветствия. – Вам знакомо имя профессор Сами Аль-Хадид?
Леонид напрягся. Аль-Хадид был одним из крупнейших египетских археологов, с которым он когда-то пересекался на конференции в Луксоре. Человек с блестящим умом, но с репутацией любителя рискованных проектов.
– Знакомо, – осторожно ответил Леонид. – Но мы не общались лет десять.
– Он погиб, – сухо сказал голос. – Погиб при странных обстоятельствах во время раскопок неподалеку от Саккары. Перед смертью он отправил вам пакет с документами. Он уже в пути.
Пауза затянулась. Леонид чувствовал, как по спине пробежал холодок.
– Кто вы? – спросил он.
– Неважно, – сказал голос. – Но я советую вам быть осторожным. Египет сейчас – не то место, куда стоит ехать без надёжных друзей.
Связь оборвалась. Леонид опустил трубку и задумчиво уставился на окно. За мутным стеклом шумел город, машины ползли в пробках, люди спешили по своим делам. И всё же у него было чувство, что его привычная жизнь только что треснула по шву.
Через два дня на его пороге действительно оказался курьер с небольшим деревянным ящиком. На крышке выжженные арабские буквы, которые переводились как «Хранить в тени». Внутри – пожелтевшие листы с чертежами, карты подземных тоннелей и фотография древнего свитка, покрытого странными символами. В правом нижнем углу фотографии виднелась надпись от руки: «Каир. Аль-Хаким. Срочно». Леонид знал – билет придется покупать уже сегодня.
Глава 2. Прибытие в Каир
Жаркий ветер ударил в лицо, едва Леонид спустился по трапу самолёта. Воздух был наполнен смесью запахов: пыли, пряностей, раскаленного асфальта и чего-то древнего, словно сам город дышит историей. Солнце висело высоко, обжигая всё вокруг, и казалось, что даже тень здесь нагревается. Аэропорт Каира встретил его шумом голосов на арабском, английском, французском; разноцветной толпой туристов, бизнесменов, солдат в форме песочного цвета и таксистов, навязчиво предлагающих свои услуги. Внутри зала прибытия гудели вентиляторы, но прохлады почти не было. У стойки обмена валют Леонид задержался, наблюдая, как по мраморному полу скользят солнечные блики. Он поймал себя на мысли, что ему интересно всё – ритм и хаос этого города. На выходе его окликнул мужчина лет шестидесяти, смуглый, в традиционной одежде.
– Доктор Петров? – спросил он с лёгким акцентом. – Меня зовут Амир. Профессор Аль-Хадид был моим другом. Он просил, чтобы, если с ним что-то случится, я помог вам.
Они обменялись крепким рукопожатием, и Амир повёл его к старому «Пежо», припаркованному под пальмой. Машина заурчала, и они выехали на оживленную магистраль. За окнами Каир жил своей бурной жизнью: лавки с горами фруктов, уличные кафе с дымящимися кальянами, мечети с изящными минаретами, где гулко звучал призыв к молитве. Пробки были плотными, но водители словно играли в какой-то хаотичный, но понятный им танец – сигналя, лавируя, переговариваясь через открытые окна.
– Это город контрастов, – сказал Амир, заметив, как Леонид смотрит в окно. – Здесь фараоны соседствуют с небоскребами, а легенды живут наравне с новостями. Они проехали мимо Цитадели Салах ад-Дина, возвышавшейся на холме. Её крепостные стены сияли в солнечном свете, а над ними вырастали минареты Мечети Мухаммеда Али, похожие на копья, устремленные в небо. Дальше дорога вела в старый Каир. Здесь узкие улочки петляли между домами с резными деревянными балконами – машрабиями. На одном из перекрёстков Леонид увидел мечеть Аль-Хакима, название которой было на фотографии, которую доставил курьер. Высокие стены и массивные башни производили впечатление, а древний камень, казалось, впитал в себя тысячи лет истории.
– Мы зайдем сюда завтра утром, – сказал Амир. – Сейчас лучше, чтобы вы отдохнули. Но помните: профессор считал, что ответы скрыты именно здесь.
Они остановились у небольшого отеля в арабском стиле, с внутренним двориком, фонтаном и ароматом жасмина. Леонид поднялся в свой номер, распахнул ставни и увидел закат над городом. Солнце медленно тонуло в песочной дымке, а где-то вдали уже зажигались огни. В его голове крутилась только одна мысль: завтра начнётся то, что изменит всё.
Глава 3. Тень Аль-Хакима
Раннее утро в Каире встретило их прохладой и мягким светом. По улицам уже бежали мальчишки с корзинами хлеба, а лавочники выкладывали на прилавки свежие фрукты. Амир и Леонид вышли из отеля и пешком направились к мечети Аль-Хакима. Здание возвышалось над кварталом, словно молчаливый страж. Две мощные башни фланкировали вход, а широкие деревянные двери, украшенные бронзовыми шипами, казались слишком тяжелыми для простого человека. Внутри – просторный двор, залитый солнцем. По периметру тянулись аркады, а посередине стоял небольшой павильон для омовений. Леонид заметил, что некоторые камни в кладке отличаются по цвету и фактуре.
– Это и есть то, о чём говорил профессор, – шепнул Амир, ведя его к северной стене. – Эти камни старше самой мечети. Их перенесли сюда из разрушенного храма времён фараонов.
Леонид провёл рукой по прохладной поверхности камня. На нём виднелись едва заметные символы, больше похожие на смесь иероглифов и арабской вязи.
– Мы должны найти ключ к их расшифровке, – сказал он.
Вдруг рядом послышались шаги. Из тени аркады вышел высокий мужчина в чёрной галабее и тёмных очках.
– Доктор Петров? – произнес он низким голосом. – Я знал, что вы приедете.
Леонид почувствовал, как напряжение сжало грудь. Незнакомец улыбнулся, но в его улыбке было что-то хищное.
– Профессор Аль-Хадид был слишком любопытен, – продолжил он.—Постарайтесь не повторить его ошибки.
Он медленно развернулся и ушёл, оставив за собой лёгкий запах мускуса. Амир посмотрел на Леонида и сказал:
– Мы не одни в этой игре.
Глава 4. Последняя находка профессора
Каир дышал жарой даже ночью. Узкие улочки, переполненные шумом и ароматами специй, казались живыми. Леонид, молодой археолог из Москвы, стоял на балконе отеля и смотрел, как внизу в полумраке движется нескончаемый поток людей. Его взгляд всё время возвращался к далёким силуэтам пирамид, которые, казалось, парили в мареве пустыни. Сегодня был день, который он ждал годами. Амир, друг профессора, его наставника и друга, обещал показать нечто, о чём не знали даже в Министерстве древностей. Леонид не знал подробностей, но по голосу старика чувствовалось: речь идёт о находке, способной переписать историю Египта.Он спустился вниз, прошел мимо лавок с коврами и медными лампами, перешёл шумную улицу, где торговцы зазывали покупателей, и оказался у двери старой мастерской. Она выглядела заброшенной, но Леонид знал – это тайная лаборатория профессора.
Амир встретил его без привычной ему улыбки. На лице старика читалось напряжение.
– Заходи, Леонид. Времени мало.
В глубине помещения, среди стеллажей с древними амфорами, стоял деревянный ящик. Амир осторожно снял крышку и достал сверток, обернутый в потрепанный парчовый плат. Когда ткань развернулась, Леонид увидел свиток из тёмного папируса. Символы на нём были странной формы – смесь египетских и шумерских знаков.– Это… подделка? – спросил Леонид, стараясь скрыть дрожь в голосе.
– Нет, – тихо ответил старик. – Профессор нашёл его под храмом в Саккаре. Но в записях раскопок его нет. Кто-то очень хотел скрыть существование этого артефакта.
Он провёл пальцем по строкам.
– Здесь сказано о «Вратах звёзд», которые открываются раз в несколько веков, когда тень великого камня падает на определённое место в пустыне. И есть намек на ключ…
В этот момент в дверь мастерской кто-то громко постучал. Амир побледнел.
– Быстро! Возьми свиток и иди через чёрный ход. Не возвращайся, что бы ни случилось.
Леонид замер.
– А вы?
– Я задержу их, – резко сказал старик. – Двигайся!
Шум снаружи нарастал. Голоса были грубыми, на незнакомом Леониду арабском. Он схватил свиток, проскользнул через узкий коридор и оказался во дворе, где воздух был густым от запаха пыли и тмина. Сзади послышался глухой удар, крик и звук разбитого стекла.Он выскочил на улицу, растворяясь в потоке людей. Когда спустя час он все-таки вернулся, мастерская была пуста. Ящик исчез. От старика не осталось и следа. Лишь на полу лежал маленький амулет в форме звезды. Леонид поднял его и почувствовал, как по спине пробежал холодок – амулет был теплым, будто хранил тепло руки, державшей его мгновение назад. Вдалеке, у перекрестка, стояла темная фигура в длинной галабее. Незнакомец не шевелился, но Леонид был уверен: он наблюдает за ним.