Ольга Шерстобитова – Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри (страница 18)
Похоже, запас одежды понадобится. Фейри прав.
– Трис, ты уверен, что магия во мне есть? Я всего лишь видела искры. И больше дар никак не проявляется.
Он остановился, развернулся, склонил голову набок, странно меня рассматривая.
– Есть, не волнуйся. И если захочешь, проявится.
– В смысле, если захочу?
– Магия – это в первую очередь желание, которое ты испытываешь. Твоя вера в чудо, если так понятнее.
– А во вторую?
– Заклинания. Не переживай, Инга. Твоя сила проявится на первых же занятиях. Уж поверь мне…
И как-то так нехорошо сощурился. Интересно, почему? Может, на вступительных испытаниях с драконом нужно сразиться и победить? Ох, чует мое сердце, что-то от меня фейри скрывают! Но не могут же они бояться, что сбегу? Мне просто некуда. А так… все равно бы никуда не делась.
– Нам сюда, – сказал Трис, открывая дверь в очередную лавку и очаровательно улыбаясь хозяйке.
Фигура у нее была пышная, а неудачно подобранный алый цвет платья еще больше полнил. Да и жемчуг, который был вплетен в волосы и свисал ожерельями на шее, намекал на безвкусицу. Даже удивлюсь, если мы с Трисом тут что-то купим.
Впрочем, как оказалось, мы пришли сюда не за этим. Трис передал какое-то послание от Даниэля, свернутое в трубочку, тучная дама разулыбалась, и мы распрощались.
Дальше я просто покорно следовала за Трисом, рассматривая витрины и примеряя вещи, которые он советовал. У фейри оказался отличный вкус, поэтому я полностью ему доверилась. И, наверное, зря.
– Зачем мне восемнадцать бальных платьев!
– Пригодятся. Я еще мало взял!
– Я еду учиться создавать радугу!
– В Твируне каждый месяц бал! Да и в Академии Клевера устраивают в выходные танцы.
– Я не собираюсь на них ходить!
– Почему? – опешил он, останавливаясь.
– Трис, я просто домой хочу, – честно в сотый раз за эти дни созналась я. – Мне бы научиться радугу создавать…
– Скучаешь? – тихо поинтересовался он.
– Да. У вас красиво и чудесно, но…
– Это не твой дом.
Я снова кивнула.
– Но пока ты не можешь вернуться, Инга. И я предлагаю ловить момент и получать удовольствие от того, что у тебя есть. Все лучше, чем погоня за мотыльком.
Трис, конечно же, был прав.
Закончив с покупками одежды и обуви, мы пообедали в одной из таверн на окраине города.
– Так, сначала зайдем к алхимикам. Нужно приобрести наборы для зелий.
– А волшебную палочку не нужно? – ехидно поинтересовалась я, вспоминая фильм про Гарри Поттера.
– Нет, – невозмутимо отозвался Трис, почесывая нос и рассматривая какие-то закорючки в своих листах.
– Это что, руны? – поинтересовалась я.
– Ага. Не волнуйся, Инга, – тут же утешил он. – Это гномьи. Всеобщие ты понимаешь. При перемещении срабатывают чары, позволяющие разбирать всеобщий язык и письменность.
Он нахмурился и сознался:
– Знаешь, иногда я просто готов убить Дана. Знает же, что у меня с гномьим плохо. И нет, обязательно надо было на их языке создать список!
После этого горячего признания у меня тут же закралось нехорошее подозрение, что мы можем приобрести не то, но, к счастью, алхимик знал, что необходимо на первом курсе студентам Академии Клевера. И пока я рассматривала магазинчик, уставленный разными банками и колбами с сушеными травами и разноцветными порошками, принес все нужное.
Трис расплатился, договорился, что нам доставят все в его с Даниэлем дом сегодня, потянул меня за рукав, отвлекая от песочных часов, непонятно как затесавшихся в лавку алхимика.
– Знаешь, я даже разочарована, – заметила, когда мы вышли и направились в узенький переулок. – Ни тебе настоек мухоморов, ни сушеных лапок пауков, ни крысиных хвостов…
Трис поморщился.
– Разве у вас все это продается? На Земле же нет волшебства, – заметил он.
– Нет, – признала я его правоту. – Но вот в фильмах…
Так, обсуждая кино о неизменном Гарри Поттере, мы и добрались до следующей лавочки. Мрачноватой, с немытыми стеклами, почти заброшенной.
– Э-э-э… ты уверен, что нам сюда? – на всякий случай уточнила я.
Уж очень местечко выглядело невзрачным.
– Даже не сомневаюсь. Просто мастер Грашендаун немного чудаковатый.
И это еще было слабо сказано! Едва мы вошли, как появился невысокого роста старичок, цепким взглядом окинул нас, фыркнул и скрылся в подсобном помещении.
Я приподняла брови.
Трис ухмыльнулся.
– Ты пока осмотрись, он заказ собирает.
– И знает, что нам нужно?
– А вы, нари, полагаете, что такой старик как я не следит за новостями? – раздался голос из подсобки.
– Я не хотела вас обидеть, – нашлась я. – Извините.
Он появился передо мной. Снова долго и цепко рассматривал.
– Так-так… Зеленый, синий… Возможно, немного красного. И не в коем случае оранжевый и желтый.
Я покосилась на Тристана, с независимым видом рассматривающего самые обычные камни, лежащие на полу и покрытые слоем пыли. Кристаллы, расставленные на полках лавки, вообще потускнели, а давно немытые светильники только добавляли месту запущенности.
Мастер Грашендаун тем временем снова исчез в подсобке, чем-то подозрительно гремя.
– Он воров опасается, – тихо прошептал Трис, пытаясь объяснить беспорядок в лавке.
– А заклинания?
– Держатся, но мастер магии не доверяет после того, как почти утратил свой дар.
– Разве силу можно потерять?
– На мастера Грашендауна пару сотен лет назад наложили темное заклинание. Оно вытянуло магию, но дар работать с камнями остался. Он как никто другой чувствует, какие камни тебе подойдут.
– Так мы сюда за самоцветами пришли? – догадалась я.
– Да.
О большем поговорить не удалось, потому что появился мастер Грашендаун. В воздухе перед ним парили два огромных ящика в половину меня ростом.
– Полагаю, нужно доставить в ваш дом Тристан? – уточнил он.
– Да, мастер. Благодарю вас.