реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Шах – Невеста клана (страница 8)

18

И только мысли Якоба Лейтона были далеко. Судя по всему, предположения о том, что нортманны не такие мирные, как они говорят об этом с высоких трибун в столице, оказалось верным. Вылазка небольшого отряда разбойников подтверждала опасения лордов Дейтона. Если бы не одно «но».

Судя по тому, что рассказали эти несчастные оборванцы, нападавших было не более четырёх человек, и других разбойников за всё то время, что они блуждали по лесу, мужики не видели. Х-м… а потом ещё это нападение на благородную леди, которая спешит к себе домой… как-то всё это странно и нелогично.

Судя по тому, как подобрались солдаты, тот самый пятачок для ночной стоянки был уже неподалёку.

- Эдмунд, Хьюго – на разведку – отрывисто бросил Якоб, прищурившись.

Когда один из взволнованных крестьян засуетился было, просясь с ними, Якоб отрицательно покачал головой – ребята опытные, сами справятся, а этим мужикам Якоб не доверял. Засады на поляне никто не отменял.

А пока ребята отправились на разведку, отряд потихоньку продвигался вперёд, передвигаясь гуськом на узкой тропе.

«Отличное место для засады!» - подумал Якоб, вынимая меч, когда галопом вернулись солдаты.

Действительно, всё, что говорили эти люди, оказалось правдой.

На краю поляны лежала девушка. Судя по всему, это была та самая храбрая леди, которая пыталась позвать на помощь. Рядом валялась наполовину обгоревшая палка, которой она размахивала, пытаясь держать разбойников на расстоянии.

Солдаты тут же рассыпались по площадке, пытаясь отыскать следы нападавших. Коляска была не тронута, зато телега, в которой были вещи леди, была разворошена, и сундуки вывернуты и разбросаны. Очевидно, что там искали что-то ценное, но не тронули одежду. Лошади мирно паслись рядом, костёр давно потух и угли превратились в пепел. Тех девушек, которые сопровождали леди, на поляне не оказалось, оно и неудивительно – за молодых и сильных женщин за перевалами можно получить хорошую цену. Впрочем, тела кучера здесь также не оказалось.

Одним словом, обычная картина после разбойного нападения.

Глава 6

Глава 6

- Крестьяне были правы – рассматривая следы на дороге, сказал Ральф – нападавших было не более четырёх человек, они привязали своих лошадей вон там. После чего пришли сюда, бродили по поляне, долго стояли возле коляски, и только после этого собирались покинуть поляну вместе со своими пленницами. Однако им помешало это сделать вмешательство бедняжки.

Ричард согласился с выводами солдата. Картина была очевидной, так что он не понимал, что необыкновенного хочет найти здесь Якоб, который бродит с задумчивым видом.

- Но трупа кучера нет. Как и следов того, что его вообще убили.

- Тогда он был в сговоре с нападавшими! – закатил глаза Марк Харнер и принялся нетерпеливо перетаптываться с ноги на ногу – Не понимаю я, что ты хочешь тут найти, жандарм ты наш? Если мы не поспешим, то придётся нам заночевать на этом месте.

Якоб молча кивнул и подошёл к телу молодой женщины. При жизни она была очень красивой, мало похожей на местных дам – невысокого роста, с тёмными волосами и лицом, тронутым загаром. Молодой человек наклонился поближе и увидел кровь, которой были перепачканы волосы леди.

Великий! Якоб дёрнулся, как от удара. Что-то жирное и пушистое, которое находилось возле плеча девушки, оказалось кошкой. Она в бешенстве смотрела на Якоба и злобно шипела, не позволяя приблизиться ближе. Молодой человек замер в странной позе и осторожно улыбнулся, пытаясь придвинутся поближе. Ну, не сражаться же ему с животным, в конце-то концов.

- Ты это! – приказным тоном сказал он кошке – Ты не дури давай, кошка! Мы ничего плохого тебе не сделаем!

- Животное защищает свою хозяйку – вздохнул Ричард, подходя ближе – и это кот, если тебе интересно.

Затем Ричард аккуратно протянул руку и сказал:

- Дружище! Мы не бросим вас тут! Просто помоги нам.

Якоб только фыркнул: они с братом всё-таки очень разные, хоть и похожи внешне. Во всяком случае, Якоб, как наследник клана, воспитывался соотносить все свои мысли и поступки с тем, насколько это будет способствовать росту влияния и благосостояния семьи. Чего не скажешь о Ричарде, конечно…

Однако, что это? Тонкая жилка, которая слабо билась на тонкой шее леди, едва заметная в полутьме леса… Якоб разогнулся, поражённый.

- Леди жива, но она находится без сознания! Скорее! Нужно отвезти её в дом лордов Маккармейг, он должен быть не так далеко! Ричард, возьми моего коня, я буду с миледи.

Кот, словно понявший, что люди смогут помочь его хозяйке, заскулил, совсем, как собака, и выполз из своего укрытия.

В мгновение ока все распоряжения Якоба были выполнены, и раненая девушка со всеми предосторожностями была помещена на диванчик коляски, после чего отряд выдвинулся в путь. Якоб осторожно осмотрел разбитую голову незнакомки. Судя по всему, травма была не столь значительной, поскольку удар пришёлся по касательной, да и копна волос на голове смягчила его. Однако столь длительное пребывание без сознания говорило о том, что могло быть внутреннее кровоизлияние или иные травмы, которые не очевидны в полевых условиях.

Якоб осторожно осматривал волосы девушки, аккуратно разбирая их на пряди и стирая кровь с её затылка своим платком, обильно смоченным в той жидкости, которую любезно предоставил Хьюго. Ричард скривился, когда крепкий запах дешёвого база достиг его носа. Да уж… аромат не для носа благородной леди. Но Якоб был не в претензии. Что-то ему подсказывало, что девушка не расстроится этому обстоятельству после того, как очнётся… лишь бы только это вообще произошло! Кот лежал рядом, внимательно смотря за тем, чтобы Якоб не обидел его хозяйку, злобно прищуриваясь всякий раз, когда ему казалось, что мужчина слишком свободен в своём поведении.

Якоб укрыл пострадавшую пледом, который находился тут же, в коляске. Он попытался уменьшить тряску коляски на каменистой дороге, положа голову незнакомки на свои колени. И он плевать хотел на условности, да и вообще, сейчас не до этого. Якоб не был лекарем, но справедливо опасался за жизнь девушки, которая находилась без сознания уже целые сутки.

- Как она? – Марк подъехал и поравнялся с коляской – Леди до сих пор без сознания?

Затем, увидев, что Якоб положил голову девушки на свои колени и поддерживает её, скрючившись в неудобной позе, протянул:

- Ты смотри, Лейтон, как бы тебе после такого жениться не пришлось! Это в том случае, если родичи этой девицы не убьют тебя раньше на поединке чести.

- Боюсь, что жениться не выйдет – вздохнул Якоб, не почувствовав иронии друга – отец давно сосватал меня.

Марк молча кивнул, он что-то слышал об этом. Его наигранная весёлость не смогла разрядить напряжённую обстановку в маленьком отряде. Все отлично понимали, что с каждой минутой тает надежда на то, чтобы отыскать тех людей, которые совершили разбой на территории Дейтона. Но бросить раненую девушку они не могли, и теперь медленно продвигались по территории Гор, приближаясь к замку клана Маккармейг.

Ребята, которые были высланы вперёд на разведку, показались из-за поворота.

- Впереди группа солдат, в тяжёлом доспехе, но не думаем, что это нортманны, солдаты передвигаются быстро и ничуть не сторожатся, словно едут по своей земле – доложился Хьюго.

Якоб быстро слез с коляски, велел подать коня, опасность могла быть явной, а не надуманной, так что стоило озаботиться о том, чтобы быть во всеоружии.

Все члены отряда подобрались, Ричард проехал и встал чуть впереди, так, чтобы заслонить собою Якоба от вероятной опасности. Тот невольно поморщился, но остался стоять на своём месте. Хотя, он уже предполагал, кого они вскорости увидят.

Не прошло и пяти минут, как послышался шум приближающихся людей, и из-за поворота выехала группа всадников.

«Ребята не ошиблись» - подумал Якоб, рассматривая тяжёлый доспех незнакомцев – «они точно, словно на войну собрались».

- Кто вы? – отрывисто бросил молодой человек и выехал вперёд – Вы находитесь на нашей земле, посему представьтесь немедля!

Марк Харнер упрямо выставил вперёд челюсть – этот мальчишка, который позволили себе так разговаривать с наследниками уважаемых родов, ничем не доказал, что он имеет какое-то отношение к клану Маккармейг, а туда же: «Представьтесь»!

Но, очевидно, что Якоб полагал иначе, поскольку он выехал вперёд и сказал:

- Меня зовут Якоб Брайан Лейтон, старший сын лорда Гленарван, со мной мой младший брат Ричард и сын лорда Харнер, Марк. Мы и наши люди спешим в дом лорда Маккармейг в надежде, что там окажут помощь леди, которая пострадала от нападения нортманнов.

Наглый мальчишка не стал слушать то, что говорит Якоб, а, подстегнув своего коня, поскакал прямо к коляске, где лежала незнакомка.

- Сам Великий послал вас навстречу нам! Поспешим же скорее домой! Надеюсь, что с ней будет всё в порядке. Отец попросил Полину приехать домой, вернуться с континента, но она задерживалась, так что он выслал нас встретить её на границе наших земель, переживая за неё. И, как вы видите, оказался прав!

- Ваша невеста, милорд? – вежливо спросил Якоб, и чувство неприязни к этому парню зашевелилось к его душе.

- Сестра! – отрывисто бросил тот и вздёрнул нос, скривившись от сильного аромата база, который исходил от девушки – Меня зовут Роберт Эндрю Гиллан, сын лорда Маккармейг. Прошу следовать за нами, милорды!