Ольга Шах – Айлин (страница 42)
Дама протянула руку и почему-то решила прочесть те бумаги, которыми так дорожил лендер.
- То есть, выходит, что ваши работники не имели права уходить от вас, прежде не уведомив и не выплатив выкупную стоимость? – леди строго посмотрела на притихших юнцов и продолжила: - И вообще, не имели права уходить, поскольку у вас договор на двадцать лет?
Леди Бакстер торопливо просматривала все документы, спрашивала, всё ли это или же имеется что-то ещё.
Лендер печально кивал и сообщил, что так оно и есть, всё здесь. Конечно же, он готов позабыть про этот случай, коли он тотчас же вернётся домой со своими людьми. Леди хмыкнула совсем не по-благородному, встала и разорвала все бумаги в своих руках в мелкие клочки:
- Не думаю, что мои мастера обучены грамоте и могли что-то подписать. Если, это всё, то я вас больше не задерживаю.
Откуда-то появился давешний молодой человек, вежливо проводил до двери и стал заверять, что они были очень, очень рады лично познакомиться со столь приятным господином. Лендер Пейсли смотрел ненавидящим взглядом, но рыпаться перед всеми не посмел. Тем более, что прямо на него смотрел тот солдат, что отобрал нож у кучера.
- Погоди, ну, погоди ещё! – бормотал мужчина, пока он усаживался в карету и выезжал за пределы этого замка. – Попляшете ещё у меня! Думали, у меня на вас управы не будет? Э, батенька, сейчас уже не ранешние времена, когда каждый лорд считал себя государем. Сейчас совсем другое время, когда всё решают деньги… погоди…
Наёмники, которые слышали невнятное бормотание из кареты, переглянулись и равнодушно пожали плечами – такое поведение этого жирного борова было для них не в новинку. Он платил им деньги, и весьма недурные, конечно. Но это не означало, что наёмники собирались до последнего вздоха отстаивать интересы хозяина. Потому то они так весело насвистывали, когда удалялись от замка, на котором реяли штандарты Гордонов и Маккармейгов. А на осторожный вопрос наёмников, из-за стены крикнули, что они солдаты Рыжего Эйба Гиллана. Ну уж нет, с лордами Гор тут нет дураков ссориться. Разве что этот, который сидит в карете… но это уже без них.
***
Я сидела на стуле, как приклеенная. Неужели, это была я? И я вот так по-хамски разговаривала с человеком и даже порвала какие-то документы? Нет, вот с последним я поступила как раз очень верно, я была убеждена, что эти писульки – просто фальшивка, и ничего мужики этому человеку не должны.
Стоящие за моей спиной Грег и Чарли только рты пооткрывали и сейчас с радостным потрясением смотрят на меня:
- Миледи, позвольте выразить вам своё восхищение! – Грег радовался, неизвестно чему.
- Сильна ты, конечно! – подхватил Чарли и добавил: - Ещё немного, и ты будешь совсем как Полина Лейтон! Вот помяни моё слово!
Сама кузина, которая входила в зал в другую дверь, не обратила на это не совсем лестное сравнение, она была очень напряжена и вопросительно смотрела на Стивена, который подбирал обрывки бумаг с пола.
- Ты сделала всё правильно, дорогая! – он приобнял меня, но глаза его были холодны, как никогда. – Но, возможно, ты совершила ошибку…
Глава 35
- Ошибку? Какую ещё ошибку? – наш младшенький надулся, как мышь на крупу, услышав слова брата. – Что ты хочешь тем самым сказать? Ты думаешь, что нам стоит опасаться какого-то там лендера? Никогда не думал, что ты трус, братец! Конечно же, он может затаить на нас обиду, точнее, он так и сделает. Только вот близко локоток, да не укусишь.
Чарли говорил всё это с праведным гневом, потрясая кулаками. Я оглянулась на родичей, те только равнодушно пожали плечами – верить в эфемерные угрозы от простолюдина никто не хотел, конечно же. Впрочем, сомневалась в них и я, если честно. Разумеется, что этот человек очень огорчён тем, что мы можем составить ему конкуренцию, ну и тем, что его рабочие теперь заняты на нашей лесопилке.
Впрочем, последнее мне совершенно не жаль. Если правда всё то, о чём рассказывала наша новая горничная, то я очень даже и рада, что бесчинства этого человека прекратятся. Я улыбнулась, показав всем, что согласна с мнением Чарли, но некий червячок сомнения закрался в душу… впрочем, судя по всему, Стивен постарается сделать всё, чтобы этой ночью я не вспомнила о сегодняшнем неприятном визитёре.
Собственно, так и произошло… я снова проснулась не от причитаний Брины, а от того, что кто-то щекочет мою голую пятку. Увернувшийся от удара, этот кто-то обиженным голосом моего мужа грустно сообщил, что он просто хотел поинтересоваться, ожидать ли меня нынче к завтраку.
- Вчера рабочие на лесопилке начали пилить пробную партию дубовых брёвен, сегодня они закончат, и я думаю, что ты бы не отказалась поприсутствовать при этом… впрочем, если ты желаешь ещё немного отдохнуть, я велю им не дожидаться твоего визита.
Я кубарем скатилась с кровати, побежала в купальню для того, чтобы быстро плеснуть себе в лицо подогретой водой, шустро облачилась в платье, которое стал зашнуровывать на моей спине Стивен с ловкостью опытной горничной.
Зашедшая кормилица только всплеснула руками и торопливо соорудила мне причёску, осторожно разбирая на пряди мои всклокоченные волосы.
- Брина, поторопись, пожалуйста! Не думаю, что кто-то будет ожидать меня, покуда я, причёсанная красавица, изволю спуститься к лесопилке.
- Да не вертись ты, птичка моя, не пойдёт нынче на лесопилку никто без тебя! Точно тебе говорю! Да что там! В такую-то рань, все ещё спят. Истопник приходил только, да Леони завтрак готовит, а больше и никого!
Я только покачала головой и усмехнулась, но на Стивена я была не в обиде – его способ побудки оказался весьма эффективен. Впрочем, сегодня желающих понежиться в собственных постелях оказалось не много. Во всяком случае, не успела я спуститься в парадную залу для завтрака, как услышала недовольное брюзжание лорда Маркаса, который сообщал миру о том, как он относится к тем людям, которые не ценят его личное время, не понимают его желания увидеть конечный результат столь упорного труда, и вообще, без понимания относятся к желаниям и чаяниям пожилого человека. Кроме того, милорд упомянул что-то о том, что он уже слишком стар и немощен, не имеет возможности для смиренного ожидания.
- Доброе утро, милорд! – я с разбегу плюхнулась на стул, оглядывая Стивена, который украдкой мне подмигнул, заспанную Полину и лохматого Якоба. – Поздорову ли вы нынче?
- И тебе не хворать! Ежели наперёд так дрыхнуть будете, не видать вам денег, как своих ушей! – отрезал лорд Роуэл, размазывая что-то серое по своей тарелке. – На меня надеетесь? Так вот напрасно, скажу я вам! Не сегодня, так завтра я непременно помру и пойдёт всё прахом, помяните моё слово.
- Не знаю, дедушка… и вообще, ты обещал нам как минимум, два понедельника – пробурчал Якоб с набитым ртом, торопливо жуя творожную запеканку.
- Ну, может, и обещал! – вконец рассердившись, ответил дед. – Только как помирать, когда вокруг такие идиоты, как вы?
- А может, ты отложишь собственную смерть хотя бы ненадолго? – робко вставила Полина. – До лучших времён.
Дед сердито засопел и что-то забурчал себе под нос, из чего я сделала вывод, что отказываться от своих планов милорд не намерен. После торопливого завтрака мы спустились с холма вниз, в сторону лесопилки. Я была готова увидеть всё, что угодно, но только не такую огромную пилу, которая вращалась благодаря водяному колесу. За прошедшее время рабочим удалось собрать этот странный агрегат, и он с шумом медленно разрезал толстые брёвна согласно нашим надобностям.
Благодаря тому, что мы замостили камнем нашу площадку, телеги не застревали в каше из грязи и снега и могли разгружаться непосредственно рядом с лесопилкой.
- Очень удобственно вышло! – дядька Кирк сиял от счастья, когда показывал нам свои достижения. – Так и работа быстрее спорится, и устаём мы куда меньше. А эти пять телег, что ваш папенька привёз, мы уже к вечеру распилим.
Мастер показал бумагу, где было указано, что мы в итоге хотим получить. Выходило, что часть брёвен будут распилены на брус, ещё часть – на паркетные доски, остальное – просто на доску. Отходы, такие как горбыль, у нас тоже были расписаны.
Дед, лучась от счастья, обследовал механизмы лесопилки. Кажется, наша новинка его хотя бы ненадолго, но примирила с повальной глупостью окружающих его людей.
После того, как высокая принимающая комиссия выказала своё одобрение проводимой работой, рабочие немного расслабились и активным морганием заставили выступить дядьку Кирка:
- Мы это… - сообщил он, косясь на своих соратников. – Интерес имеем. Моя жена работает в замке. Горничной и всяко по необходимости. Можно ли другим рабочим… семьям… тоже с ними остаться? Они не в тягость будут вам, точно вам говорю. Вон, у Патрика жена шьёт хорошо… не благородную одежду, конечно, но всё же… поломойками опять же. А места им много не нужно – топчан мы сами отыщем…
Мужик в очередной раз обернулся на рабочих и затих. Грег за моей спиной жарко зашептал, что у старого хозяина было устроено иначе, тот не разрешал семьям рабочих на своей земле селиться. Только навещать их, как возможность появится.
- Но мы же так не поступим, правда? – подал голос Чарли.
Я посмотрела в лицо рабочих, которые переглядывались между собой с надеждой, и мысленно выругалась: о семьях-то я и не подумала! Я бы посетовала на огрехи собственного образования, но дедушка, наверное, прав – глупость не лечится.