Ольга Коробкова – Прости, любимая (страница 13)
Оказавшись дома, я спокойно поужинала, так как на приеме практически не притронулась к еде. Было несколько страшно брать что-то из того, что предлагал Майло. Вдруг отравлено или есть приворот. Не хочу рисковать. Вероятность мала, но её исключать не стоит. Понять бы еще зачем все это баронессе?
После ужина попыталась позаниматься по записям из тетради, но выходило откровенно плохо. Некоторые значения складывались в абсурдные фразы. А значит, я делала что-то не так. Но пока не могла понять, что именно. И это сильно бесило. Казалось бы, разгадка находится у меня в руках. Но стоит сделать шаг вперед, как она делает еще три. От бессилия ударила подушку и закусила губу. А потом махнула рукой. Времени у меня много, возможности есть. Так что не буду спешить и обязательно расшифрую все то, что мне удалось найти.
Глава 6. Прощение
Я стояла в саду, в окружении цветов, и думала о том, как быстро меняется наша жизнь и мнение. Еще недавно я искренне ненавидела своего мужа. А сейчас стала понимать, что возможно все это было зря. Нет, я все еще винила его в смерти сестры. Но ведь он не раз пытался доказать мне обратное. Я же просто отказывалась слушать. А ведь стоило. Сегодня была годовщина нашей свадьбы, и от этого становилось грустно на душе. Я всегда хотела большую и дружную семью. Но вместо этого у меня был полный кавардак. С этим нужно что-то делать. Жить постоянно в ненависти просто невозможно.
- Тебе идет этот цвет, - раздался за спиной голос Джона, заставляя меня обернуться и замереть. Муж стоял в десяти шагах от меня с букетом лилий, которые я так любила. – С годовщиной, любимая.
- Что ты тут делаешь? – прошептала я, хотя глубоко в душе мне было приятно его видеть. И это удивляло.
- Мне захотелось поздравить тебя с нашим небольшим праздником, - пожал плечами он, а затем подошел практически вплотную и наклонился, чтобы поцеловать. Я невольно отвернулась и его губы угодили в щеку. – Надеюсь, ты не против, что я приехал?
- Нет, - забрала цветы и поспешила в сторону дома. – Раз уж ты тут, то давай проведу тебя по дому.
Джон улыбнулся, подставил локоть, и мы пошли обратно в тепло.
- Кстати, я не врал, фиолетовый цвет тебе к лицу, - произнес он, когда мы практически зашли внутрь. – Думаю, тебе стоит заказать еще несколько платьев такого цвета.
- Я подумаю, - улыбнулась и увидела дворецкого, который спешил нам навстречу. – Джером, это мой муж лорд Деверли, - произнесла я. – Будьте так любезны и подготовьте гостевую спальню, которую мы недавно освободили от хлама.
Если дворецкий и удивился такой просьбе, то ничего не сказал. Лишь молча поклонился и тут же удалился выполнять распоряжение. Я же стал показывать мужу все то, что унаследовала от тети. Джон никак не комментировал увиденное, лишь иногда странно поглядывая на тот беспорядок, что творился в комнатах. Впрочем, услышав о том, что тетя была своего рода собирательницей, он махнул рукой на такое безобразие. Единственное, что я не стала ему показывать – свою комнату. Там у меня хранились недавно найденные вещи, и я пока не хотела, чтобы об этом кто-то узнал. Нет, Джону я доверяла. Но для начала неплохо бы было поговорить.
Мы вернулись в гостиную, где прислуга накрыла небольшой стол с закусками и вином.
- Должен признать, сам дом весьма неплох, - немного помолчав, произнес муж, садясь в кресло напротив меня. – Конечно, он требует ремонта. Но думаю, это будут небольшие затраты. Кстати, тебе нужны средства?
- Нет, тетя оставила мне достаточно на ремонт и мелкие расходы.
- Тебе удалось найти что-то интересное среди этого хлама?
- Пока не особо. Мы освободили всего пару комнат, - пожала плечами и налила себе вина, заставив мужа улыбнуться. – Хотя я заметила, что тетю очень интересовала тема драконов. В библиотеке им отведен практически полный шкаф. Легенды, сказки, хроники.
- Драконы? – переспросил Джон, и мне показалось, что на секунду он словно изменился в лице. Но почему? – Хм, думаешь, они все же существовали?
- Честно? Сложно сказать. Мне кажется – да. К тому же, согласно легендам, в этих горах находится их город, который был скрыт ото всех, когда драконы ушли.
- Я слышал об этом. Но насколько знаю, найти его так и не смогли.
- Да. Поговаривают, что для этого нужен специальный ключ и что-то еще, - я попыталась вспомнить легенду, но не вышло.
- Подозреваю, что с местной аристократией ты тоже познакомилась, - перевел тему муж. – Поделишься впечатлениями?
Рассказала о том, как меня приняли на первом собрании светских дам, а также о бале. Правда про внука баронессы решила промолчать. Думаю, он понял, что между нами ничего быть не может и отстанет. А если нет, тогда буду решать, как поступить.
- Баронесса Ранта Линстон, - произнес Джон, заставив меня остановить рассказ. – Вот значит куда она пропала.
- Ты с ней знаком?
- Не совсем, - муж замолчал и сделал глоток вина. – Ты слышала про Красную Леди?
- Конечно. Ты хочешь сказать, что это… Не может быть!
- Может, - вздохнул он, посмотрев на меня. – Поэтому советую тебе быть осторожнее в своих действиях.
М-да, неожиданно. По слухам, много лет назад у бывшего короля была фаворитка, которая затмила всех. Откуда она взялась никто так и не смог сказать. Просто появилась во дворце, и король не устоял. Королева пыталась несколько раз избавиться от соперницы, но не вышло. Девушка была хороша собой и очень хитра. Она каким-то образом собрала сведения о самых сокровенных тайнах всех знатных семейств, тем самым сделав их своими заложниками. Они боялись и слово против сказать. Конечно, злоупотреблять своими знаниями она так же не стремилась. Но при этом контролировала всех, кто был рядом. Правда, после смерти короля девушка исчезла, и никто не знал, куда именно она пропала.
- Ранта не стремилась занять высокое положение, - поделился сведениями Джон. – Её устраивал мелкий титул. Она выбрала барона и уехала, но тем не менее продолжала контролировать тех, кого считала полезными. До столицы доходили слухи о том, что она обосновалась где-то в этих краях. Но те предпочли ничего не делать.
- Но почему? – удивилась я, в то же время поняв, почему она контролировала всю семью.
- Баронесса никого не убила, так что обвинить её не в чем. Да к тому же, говорят, что если она умрет не своей смертью, то все, что ей удалось собрать на аристократию, выплывет наружу. Найти её тайник с записями и знаниями пока никому не удалось. Подозреваю, что это самое ценное наследство, которое она может передать своему преемнику. Кто владеет информацией, тот владеет миром.
В какой-то мере я была согласна с этими словами.
- Леди Деверли, к вам пришли, - в гостиную зашел Джером, заставив меня обратить на него внимание. – И просят принять.
- Кто? – я посетителей не ожидала.
- Внук баронессы Линстон, - оповестил дворецкий.
- Майло, - нахмурилась, пытаясь сообразить, что ему нужно.
- Дорогая, ты не против, если я ненадолго скроюсь из вида? – вдруг произнес Джон. – Мне интересно, зачем он пришел. Но если увидит меня, то ничего не скажет. Так почему бы не разыграть небольшое представление?
- Хорошо, - согласилась я, глядя на то, как муж исчезает за шторой у окна. Причем он спрятался так искусно, что я удивилась.
Думаю, Майло точно не поймет, что тут есть кто-то кроме меня. Да и окно будет у него за спиной. Правда, прежде чем пригласить гостя, попросила убрать со стола и принести чай с булочками. Что ж, посмотрим, для чего он пришел.
- Леди Деверли, - произнес Майло, заходя в помещение с букетом гербер. – Я так рад, что приняли меня. Значит, не держите зла.
- А почему я должна на вас злиться? – поинтересовалась у него, принимая цветы и ставя их в вазу, стоявшую возле камина. Там уже стоял букет мужа. Все же выкидывать их жалко. Они не виноваты в том, что тот, кто их подарил – подлец.
- На балу я вел себя не как джентльмен, - сокрушался он, садясь на место Джона. – Поэтому решил прийти и извиниться.
- Что ж, я вас прощаю, - улыбнулась и сделала вид, что все хорошо. Хотя сама ситуация мне совершенно не нравилась. Не люблю, когда мной манипулируют.
- Я безумно рад это услышать, - глаза парнишки загорелись словно огонь. – И моя бабушка будет рада. Она отчитала меня за столь бесцеремонное поведение. Но раз мы решили этот вопрос, то вы согласитесь составить мне компанию на прогулке? Я знаю несколько интересных мест в горах, где нас никто не побеспокоит.
- И зачем же мне туда с вами идти? – правая бровь невольно поползла к волосам.
- Ну…ну…, - замялся он и слегка покраснел. – Полюбоваться видами. Там красиво, особенно на заходе солнца. Вы же не хотите постоянно сидеть дома. Да и мужа вашего рядом нет. Думаю, мы найдем, как воспользоваться этой ситуацией.
- Вообще-то я тут, - голос Джона раздался от дверей. Интересно, как он успел незаметно переместиться туда? – А вы кто такой, позвольте узнать?
- Майло Джентри, - представился гость, и я отметила, что титул назван не был.
- Герцог Джон Деверли, - ответил муж, подходя ко мне и вставая рядом. – Итак, с какой целью вы решили навестить мою жену? – он сделал вид, что не слышал остальной разговор.
- Я всего лишь хотел поприветствовать её и пригласить в гости к бабушке, - выкрутился Майло, но его глаза забегали. – Но раз вы тут, то приглашаю вас обоих.