реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Корбут – Большая книга современной магии. Практики работы с рунами и стихиями природы. Комплект из 4 книг (страница 4)

18

В англосаксонском языке словом «ur» называлось крупное млекопитающее – дикий бык (Bos primigenius).

Значение в рунескриптах – сила, энергия, мощь, напор, волевое усилие, физическое здоровье.

В перевернутом положении руна указывает на усталость, болезнь, лишение сил, отсутствие самоконтроля, неуверенность в себе.

Турисаз

Турисаз – Thurisaz (герм.), Торн – Thorn (англосакс), Турс – Thurs (древнескандинавск.).

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Þorn biþ þearle scearp þegna gehwilcum onfeng is yfel ungemetum réþe manna gehwilcum þe him mid reste. Шип (терн?) – жестоко остр, тану каждому схватившемуся – он зло, безмерно суров к человеку любому, что на нем отдыхает.

Древнеанглийское «þorn» означает «колючка, терн, терновник».

Это защита, как активная, так и пассивная, от порчи, враждебных колдовских влияний и всего, что угрожает естественному ходу событий. Может использоваться для магического нападения.

В перевернутом положении трактовка руны неоднозначна. Обратный символ говорит о преградах, закрытости, беззащитности, но при этом может использоваться и для защиты.

Ансуз

Ансуз – Ansuz (герм.), Ос – Os (англосакс), Асс – Ass (древнескандинавск.).

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Ós biþ ordfurma æfcre spræce, wísdómes wraþu ond wítena frófor, ond eorla gehwám éadnes on tóhiht Бог (Ас) – источник (князь) всей речи, опора мудрости и утешение мудрецам, и каждому эрлу – благо и надежда.

Мудрость, знания, общение и связь между людьми в различных аспектах. Помогает достичь взаимопонимания и донести до окружающих нужную нам информацию. Применяется для улучшения коммуникации и речевых способностей. Придает уверенность и в некотором смысле покровительство высших сил. Воплощение божественной власти, сохранение естественного порядка на земле. Магия заговорного слова.

В перевернутом положении руна имеет противоположный смысл: неумение общаться, глупость, дезинформация.

Райдо

Райдо – Raido (герм.), Рад – Rad (англосакс), Рейд – Reid (древнескандинавск.).

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Rád biþ on recede rinca gehwilcum séfte ond swiþhwæt þám þe sitteþ on ufan meare mægenheardum ofer mílpaþas. Верховая езда в чертоге воину каждому сладка и тяжка для того, кто, сидя на коне могучем, в многомильном пути.

В рунескриптах – дорога, путь, поездка. Активность и деятельность любого рода. Устранение препятствий, обеспечение нормального хода процесса. Изменение существующего положения вещей.

В перевернутой позиции Райдо означает закрытие дорог, преграды, неудачи в пути.

Кеназ

Кеназ – Kenaz (герм.), Кен – Сеп (англосакс), Каун – Каип (древнескандинавск.).

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Cén biþ cwicera gehwám, cúþ on fýre blác ond beorhtlic, bierneþ oftost þær híe æþelingas inne restaþ. Факел всем живым существам известен огнем, яркий и ясный – горит чаще всего там, где этелинги отдыхают дома.

В рунескриптах используется для осознания, «высвечивания» чего-либо, акцентирования внимания. Одновременная защита и нападение (попробуйте помахать факелом перед чьим-то лицом – убедитесь). Способность преобразовывать что-либо. Знания, озарения. Также Кеназ может означать любовную страсть.

В зеркальном положении – затухание, угасание, в том числе сексуальности.

Гебо

Гебо – Gebo (герм.), Гифу – Giefu (англосакс), древнескандинавского названия нет.

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Giefu gumena biþ gleng ond herenes, wráþu ond weorþscipe ond wræcne gehwám ár ond ætwist, þe biþ óþre léas. Дар для людей – честь и хвала, поддержка и почет, и бродяге любому милость и средства к существованию, которых иначе он лишен.

В рунескриптах – помощь, поддержка, сотрудничество, партнерство. Гармонизация, устранение конфликтов. Дар, подарок. Руна необратимая, перевернутого положения не имеет.

Вуньо

Вуньо – Wunjo (герм.), Винн – Wynn (англосакс), древнескандинавского названия нет.

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Wynn brúceþ þe can wana lýt sáres ond sorge ond him selfa hæfþ blæd ond blisse ond éac burga genyht.