реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Хараборкина – Тайна заброшенного маяка (страница 34)

18

— Он знает итак, — уверенно заявил Блэкхард. — Любезный, ожидайте нас.

— Да, милорд, — прогундосил возница, а после полез запазуху, видимо ища фляжку, чтобы согреться.

— Готовы окунуться в мир техники? — с мальчишеской улыбкой спросил Себастиан.

Недоумённо пожав плечами, последовала за ним, отказавшись от предложенного локтя. Высокие чугунные ворота при нашем приближении гостеприимно распахнулись, не издав ни звука. За ними нас ожидал механоид, в отличие от Бендера не обладавший сознанием, простая рабочая машина, способная лишь выполнять приказы.

— Приветствую лорда Блэкхарда и его спутницу, — механический слуга поклонился.

— Где хозяин?

— Мистер Кулидж уехал, но оставил вам послание.

— И? — нетерпеливо произнес маг.

Раздался щелчок, и из артефакта голоса полилась речь мистера Кулиджа:

{— Блэкхард, я спешно отбываю из города, но не из-за нашего маленького недоразумения с леди Амбер. Бумаги мне подкинули, и я решил ими воспользоваться. К тому же прошел слушок, что ты пытался выставить эту рыжую шлюху из Блэкстоуна. Позже поблагодаришь меня,} — Кулидж рассмеялся, а потом серьезным тоном продолжил. — {Завтра в город пребывает мистер Палмер. Ты знаешь решение суда, и я должен подчиниться. Поговорим, когда вернусь.} — Раздался еще один щелчок и механоид произнес: — Лорд Блэкхард, это все послание. Если желаете я могу отвезти вас и вашу спутницу. Хозяин разрешил использовать для этих целей паромобиль.

— Нет, спасибо, — первой опомнилась я, Себастиан стоял погруженный в свои мысли. Мне вспомнилась поездка на этом чуде техники, повторять желания не возникло.

— Как угодно, мисс. Не могли бы вы тогда покинуть частную территорию?

— Конечно, — кивнула, потянув за собой безучастного Блэкхарда. — Себастиан, очнитесь, — позвала я мага, после того как ворота за нашими спинами закрылись. — Кто такой Палмер?

— Льюис Палмер главный акционер будущих воздушных верфей в Блэкстоуне. Его приезд неожиданность для меня, — глухо произнес он.

— Приедет и приедет. Какое это имеет значение? — спокойно заметила я.

— Нет, Аннета. Он должен был явиться сюда только через полгода, чтобы торжественно заложить первый камень.

— Значит… — я не договорила, и так все было очевидно. Чужак торопил события, а значит, скоро над Блэкстоуном разразится буря.

— Да.

— Но почему уехал Кулидж? — Хотелось добавить и оставил город в такой момент.

— Это давняя история, — равнодушно бросил Блэкхард, а потом, видя мой интерес, произнес. — Насколько мне известно, они стрелялись, и Кулидж не промахнулся. Состоялся суд, который обязал Джулиуаса выплатить Палмеру компенсацию за испорченную репутацию и запретил находиться с его жертвой в одном городе.

— Вот значит как.

Выходило, что у этого Палмера не только обширные связи, но и глубокий кошелёк, раз он сумел подать в суд по итогам дуэли. Воистину золото способно на чудо.

— Едем, Аннета. У меня еще есть дела, — Блэкхард, будто очнулся ото сна, и тут же заторопился. — Чужак сделал свой ход.

Глава 18

Туман густой и тяжелый опустился на побережье Галарского моря, скрыв Блэкстоун и его окрестности не только от людских глаз, но и от всевидящего ока Равновесия. Именно этот день я выбрала, чтобы отправиться в маленькое, но такое важное путешествие, и причина была не только в погоде, но и в отсутствии Блэкхарда, который теперь дневал и ночевал в городе. Маг, как опасный паук, продолжал своё нехитрое дело, плетя паутину из интриг. Приезд Палмера заставил пересмотреть его планы, и потому Себастиан старался отвоевать утерянные позиции. Отъезд Кулиджа лишил Блэкхарда сильного союзника, и потому проводнику приходилось действовать с особой осторожностью.

Слухи, что палые листья, разносятся вместе с ветром. И я уже знала, что первый камень в будущих верфях заложат через две недели. До этого момента мистер Палмер и другие акционеры обсудят перспективы развития воздушной отрасли, посмотрят план и место, где появятся новые стратегические объекты, и будут укреплять связи с мистером Купером. Глава города в этот раз превзошел себя, и столь долгожданных людей встретили парадом, и даже устроили в их честь магический салют, и всё ради того, чтобы в Блэкстоун пришёл прогресс. Стоя среди обычных зевак, я с удивлением отметила, что люди-то не особо радовались переменам. Многих устраивала их тихая провинциальная жизнь. Они, не скрывая, желали того же и детям. А что до пространственной дыры? Так у каждого города должна быть маленькая история и страшная тайна.

Что да Палмера? Он прибыл в дорогом экипаже от железнодорожной станции в Виллоу, я тоже начала свой путь там, только в почтовом дилижансе, загодя приобретя билеты. Мне удалось разглядеть дорого гостя только издалека, но даже с этого расстояния впечатление он создавал двоякое. С одной стороны богатый преуспевающий магнат, у которого множество заводов и фабрик, обычный человек с низов, добившийся своим умом и силой воли таких высот. Это, действительно заслуживало уважения. С другой, он был из тех людей, которые не гнушаются ничем ради поставленной цели. Они видят её и прут напролом, не замечая сколько боли несут окружающим, так один из ярких примеров его биографии — это снос больницы милосердия на окраинах Лавеля под консервный завод. Туда обращались люди с самых низов, ища бесплатную помощь. Почему я об этом вспомнила? Одного из районов уже нет, его сожгли из-за эпидемии брюшного тифа. Нет, я не говорю, что будь больница на месте ситуация бы изменилась, но жертв было бы в разы меньше. Можно привести еще несколько нашумевших примеров того, как Палмер добивался своего, но зачем? Итак ясно, что он за человек. Выдержит ли Блэкстоун приход этого монстра? Или же сам Палмер обломает зубы, пытаясь ухватить кусок побольше? Загадка. Подозреваю, что лорд Блэкхард не даст так просто занять здесь место короля, ведь уже сколько лет он негласный правитель этого побережья.

Себастиана я тоже видела на этом параде в делегации городского совета, и недовольство мага ощущалось даже издалека. Вокруг него образовалось пустое пространство, в которое не боялись заходить только самые отчаянные, или самые глупые. Мистер Купер все порывался что-то сказать лорду, но на полпути его остановил верный пёс Джингалз. Конечно, никто не слышал, что тот прошептал ему на ухо, но градоначальник резко сменил курс и вновь грел своей добродушной улыбкой почетного гостя.

Насколько я поняла, триумфальную закладку первого камня отложили на две недели — представитель короля сможет явиться только через это время. Почему-то мне показалось, что задержка некоего лорда это просьба Блэкхарда. Маги всегда негласно поддерживали друг друга, тем более здесь требовалось заставить ждать обычного человека, хоть и богатого. А до того момента за развлечения мистера Палмера отвечал Купер, и меня уже поставили в известность, что маяк числится в списке объектов для посещения. Поэтому нужно было как можно скорее найти вход в сердце машины, и кажется из дневника несчастного Мередита, я, наконец, поняла, где он спрятан.

Сейчас я чувствовала себя очень странно: азарт и предвкушение. Давно уже меня не посещали столь яркие эмоции. В последнее время балом правил страх, и иногда тоска. Но не сейчас. Мне казалось, что я стала персонажем книг Жюль Верна, где люди стремятся познать неведомое и увидеть мир в новых красках. Да и я как Филеас Фогг заключила пари, только если у него было восемьдесят дней, то у меня всего четырнадцать, и я должна была запустить машину. Именно поэтому сейчас, я вместе с Бендером плыла в лодке, к утёсу, на котором располагался маяк. Туман, накрывший побережье, спрятал нас, а Виспер из-за сырости не покинул здание. Противная птица чуть ли не верещала и не пускала меня, но револьвер Бендера решил проблему. Страх свойственен даже магическим созданиям.

Лодку я выторговала у рыбаков, которых здесь в прибрежном городе было очень много. Пришлось отдать весь свой первый заработок смотрителя маяка за дырявое корыто, чтобы оно стало моей собственностью. И теперь Бендер налегал на вёсла, а я вычерпывала воду, набиравшуюся на дне, железной кружкой. Ничего лучше мне просто не захотели предложить, да ещё посмеялись над диким желанием смотрительницы маяка.

— Это плохая мысль, мисс Верлен, — нарушил тишину Бендер. Он вообще после того, как убрал взрывные устройства, помалкивал, а раньше всё время меня о чём-то, но спрашивал. Сознание отставного сержанта мучилось совестью и чувством вины.

— Вперед, Паспарту! — рассмеялась я, а механоид осуждающе покачал головой.

— Зря вы, мисс Верлен.

Бен явно считал, что у меня помутился рассудок, и у него были все основания так полагать. Кто в такой туман отправится путешествовать, да ещё к скалам? Но выбора не было, из дневника Мередита я узнала, что где-то под маяком расположена пещера. Мне требовалось попасть туда.

— Бендер, лучше молчи, — огрызнулась я, впервые за долгое время. Мне было страшно, потому что наше путешествие началось в прилив, и уровень воды значительно поднялся. Если пещера не обнаружится на поверхности, то мне придётся нырять. Специально для этих целей я надела брюки, которые пришлось подвернуть, и подтяжки, державшее сей шедевр на мне. Их скрыла льняная рубашка и пиджак, а волосы я спрятала под кепи.