Ольга Готина – Кукловод (страница 11)
– Тут есть записка, – Дина извлекла на свет сложенную вдвое плотную гербовую бумагу.
Я забрала у нее прямоугольник и отпустила кружевную ткань, позволив ей упасть обратно на кровать. Столь личных предметов гардероба мне еще никогда не дарили. Появилось неприятное предчувствие. Я уже начинала догадываться, от кого может быть этот подарок.
Отступив к окну, я развернула бумагу и увидела ровные аккуратные буквы.
В этой записке было все. Информация, наставление, приказ и даже предупреждение. Я вновь перечитала ее. Получается, принц уехал к любовнице практически сразу после того, как выгнал меня из спальни. Но меня гораздо сильнее заботило, кому еще известно, что Гален поспешно покинул дворец, отправляясь провести брачную ночь отнюдь не со мной.
Скомкав записку, я подошла к кровати и посмотрела на нижнее белье. Встретить принца так, как подобает жене… Лорд Берт хотел, чтобы я надела это и ждала Галена в его покоях. Заглянув во второй сверток, я убедилась, что и там находится не менее откровенная одежда. Коснувшись ткани, я вдруг ощутила нечто твердое, оказавшееся ключом. К нему была прикреплена еще одна записка. Развернув ее, я увидела часть карты. Потребовалось некоторое время, чтобы понять: на ней отмечена тайная дверь, позволяющая войти в личные покои принца, минуя охрану. Какой предусмотрительный подарок! Лорд Берт позаботился, чтобы я могла попасть в спальню принца даже в том случае, если тот запретил гвардейцам меня впускать. Интересно, знает ли сам Гален об этом ходе? Однако что означает
Возможно, он расскажет обо всем королеве Фрейе. Других вариантов у меня не имелось. Но что может сделать она? Заставит принца закончить начатое? Я сильно сомневалась, что тот покорно выполнит распоряжение матери. Судя по тому, как прошла наша первая брачная ночь, ему это претило. Но что-то подсказывало: если я не прислушаюсь к предупреждению советника, то столкнусь с неприятными последствиями.
Получается, лорд Берт дал мне неделю. Неделю на то, чтобы я уладила все сама, после чего он вновь вмешается в мою жизнь.
– Вы хотите, чтобы я это убрала? – спросила Дина, ожидая распоряжений по поводу вещей.
– Нет. – Если не решусь сегодня, то, скорее всего, не смогу и в любой другой день. А неделя – довольно маленький срок. – Я собираюсь это надеть.
Кружева, конечно, выглядят красиво, но на деле крайне неудобны. Надев платье, а под него подарок лорда Берта, я поняла, что сегодняшний день будет наполнен дискомфортом. Оставалось разобраться с лицом. Я использовала пудру, чтобы скрыть нездоровый вид и синяки под глазами.
– Королева Фрейя просила передать, чтобы вы зашли к ней после того, как закончите утренний туалет. – Руки Дины ловко заплетали волосы в модную прическу, быстро и аккуратно закрепляя локоны шпильками.
То, что Фрейя хочет меня видеть, не удивительно. Куда больше волнует, сдержал ли лорд Берт свое обещание. Но даже если он и промолчал о том, что видел, Фрейя все равно спросит у меня о вчерашней ночи. И что же ей сказать? В иной ситуации я бы выбрала честность, но после откровения советника о планах королевы и ее заинтересованности в наследнике это уже не казалось правильным решением. Какова будет ее реакция, если я признаюсь, что мы так и не закрепили брак? Со мной Фрейя всегда была заботливой и вежливой женщиной, но я не сомневалась, что это всего лишь маска.
Когда с утренним туалетом было покончено, я покинула свои комнаты и направилась в сторону покоев королевы-матери. Внутри теплилась надежда, что у меня еще есть шанс избежать неудобного разговора, если Фрейи там не будет.
Уже подходя к коридору, где располагались покои королевы-матери, я неожиданно услышала знакомый голос и замерла, так и не повернув за угол.
– Королева у себя?
– Да, лорд Берт. Доложить о вас?
Судя по тишине в ответ, советник просто кивнул.
Я прижалась к стене, надеясь в этот раз остаться незамеченной. Что здесь делает лорд Берт? Неужели он нарушит данное мне обещание?
Чем дольше длилось молчание, тем сильнее я боялась быть кем-либо обнаруженной. Когда послышался голос Фрейи, я невольно вздрогнула.
– Отправляйтесь в город и отыщите принца. Доставьте его во дворец быстро и тихо, не привлекая лишнего внимания.
– Будет сделано, ваше величество.
Я испуганно огляделась в поисках, куда бы скрыться. Лестница выглядела ненадежно, да и не успею я спуститься по ступеням. К счастью, справа была дверь. Убедившись, что она не заперта, я спряталась в пыльной комнате – вероятно, это были покои, которые временно не использовались.
Зажав ладонью нос и рот, чтобы не расчихаться, я замерла. Когда гвардейцы прошли мимо, до меня донесся обрывок их разговора:
– …Морв не обрадуется, что пришлось заступить на стражу часом раньше…
Голоса стихли. Покинув свое укрытие, я убедилась, что оба коридора пусты.
Безопаснее всего было просто уйти, но я сгорала от любопытства, с какой именно целью пришел лорд Берт. С бешено стучащим от страха сердцем я подошла к покоям королевы. По ту сторону двери тут же послышался приглушенный мужской смех. Они смеются надо мной? Позабыв о страхе, я прильнула к щели между дверью и стеной и сразу услышала голоса.
– Это не смешно, Арен, – огрызнулась королева.
– Ты бы видела свое лицо, когда я сказал, что зашнуровал этой девчонке платье.
Как и следовало ожидать, лорд Берт нарушил обещание. Наплевав на угрызения совести, я вся обратилась в слух.
– Ты уверен, что он к ней не прикоснулся?
– Да. И она подтвердила мою догадку.
– Маленький стервец, – королева явно злилась, – что за упрямство? Я поговорю с ним!
– Не стоит, – лорд Берт, кажется, ничуть не волновался, – он всего лишь избалованный мальчишка. Это бунт, ничего более. Чем быстрее ты перестанешь указывать ему, что делать с собственной женой, тем быстрее он расслабится и, не устояв, уложит ее в кровать.
– Ты же видел его! У него на уме только эта лицедейка. С чего ты решил, что она не запудрит ему мозги, дабы он не спал с собственной женой?
– С того, что он мальчишка, и я в свое время тоже был мальчишкой. И да, я послал нашей невинной принцессе совсем не невинные наряды. Поверь, он не выдержит, увидев перед собой такое искушение.
– А что, если у его любовницы появится бастард?
– Можно подумать, свет никогда не видывал бастардов. Наверняка несколько было и у твоего мужа.
– Возможно, но мой муж никогда не приходил к своим родителям и не заявлял, что обвенчается с лицедейкой. Он четко видел грань между развлечениями и долгом!
– Эту проблему мы уже решили. Гален обвенчался с милой, тихой и покорной овечкой.
– Плохой выбор для противостояния настоящей волчице, – огрызнулась королева.
– Доверься мне, – голос лорда Берта стал тише и интимнее, и я вся обратилась в слух, пытаясь разобрать слова, – мы слепим из этой девушки именно то, что нам нужно, дабы пробудить в нем сознательность. Я сам этим займусь. А ты просто будь с ней мила.
– Я просила служанку передать, что жду ее у себя, так что тебе лучше уйти.
– Она не придет, – его голос стал еще тише, и я покраснела, расслышав шуршание платья и стон женщины, – она побоится твоих расспросов, поэтому оттянет момент вашей встречи как минимум до обеда, а может, и вовсе не выйдет из спальни до ужина. Никто нас не побеспокоит.
Я не сразу поняла, что сжимаю кулаки от злости так, что ногти впиваются в кожу, оставляя отметины. Разговоры по ту сторону двери стихли, вместо них доносились совсем иные звуки. Но я была настолько зла, что это меня больше не смущало. Хотелось просто ворваться внутрь и обличить этих двоих во лжи и лицемерии.
От необдуманного шага меня спас шум со стороны лестницы. Я поторопилась уйти в противоположную сторону, чтобы не встретиться с гвардейцами, которые пришли сменить своих предшественников.
Осознание того, что королева Фрейя и лорд Берт считают меня лишь куклой для своих игр, словно пробудило меня ото сна. До сих пор я слепо плыла по течению и следовала их советам, понимая, что моя судьба – выйти замуж за принца Галена и стать ему хорошей женой. Однако эти двое считали иначе. Для них я была не живым человеком, а лишь мягкой, податливой глиной, из которой можно вылепить прекрасную куклу. То, как они потешались надо мной, отвратительно. И как я могла поверить, что лорд Берт сохранит мой секрет? Он служит лишь королеве и наверняка не нарадуется тому, что мной так легко манипулировать.
Как же я разозлилась! Больше всего на свете мне хотелось бы увидеть, как улыбки исчезают с их лиц, но что это изменит? Я по-прежнему останусь куклой.
Нужно найти способ вырваться из этого порочного круга.
Мне хотелось побыть одной, и в поисках уединения я забрела в игровую комнату. Пианино, стоявшее у окна, тут же притянуло меня к себе. Пальцы коснулись клавиш, и комнату наполнила неспешная мелодия. Мне нужно было подумать. Я стала частью семьи Лэрдов, а значит, брат не сможет прийти мне на помощь.
Мелодия менялась под стать моему настроению. Пальцы забегали по клавишам быстрее, вызывая громкие и резкие звуки. Бушевавшее внутри меня негодование вырывалось наружу через музыку. Я полностью увлеклась игрой, на какое-то время позабыв обо всем.