Ольга Голотвина – Домашний учитель для чудовища (страница 21)
– Ну... она это... хвасталась очень. Ее послушать, так все на той Прозерпине такие крутые. Мы начали ее дразнить. А потом ушли.
– Что вы ей сказали?
– Да ничего...
– Что. Вы. Ей. Сказали. – Голос Сандры был ровным, как у киборга. И таким же страшным.
– Ну... я сказал: мол, если ты такая крутая, то чего бы тебе на вон ту трубу не залезть? А потом мы ушли. Мы ее даже пальцем не тронули, честное слово! – Белобрысый Стивен задохнулся от волнения.
– На какую трубу?
– Ну, там завод комбикорма, да вы видели наверняка, за оврагом. Он не работает. Давно уже... Там дыра в заборе, мы туда играть...
– Где этот завод? Прыгай во флаер, покажешь дорогу!
– Но я еще не обедал... мама рассердится... – Серые глаза Стивена округлились.
– Ты не понял. Если тебе очень повезет, сегодня ты не станешь убийцей. В кабину. Быстро!
* * *
– Да что вы так переживаете, мисс! – робко говорил Стивен Лоррис, сидя рядом с Сандрой на переднем сиденье и глядя на бегущие под крылом улицы. – Вы же не думаете, что она и впрямь полезла на ту трубу! Да фигня же это! Никто бы не полез...
Мальчик положил руки себе на колени, выпрямился и сидел, как в классе. Словно ожидая, что его сейчас вызовут к доске – а он не знает ответа.
Викки притихла сзади. Киборг сидел рядом с нею, прямой, молчаливый, со стеклянным, пустым взором. Сандру трясло, но, к счастью, только внутри: вцепившиеся в штурвал руки не дрожали. Голос тоже был ровным и уверенным:
– А вот ей пришлось полезть. Вы не оставили ей выбора.
– Мисс! – протестующе взвыл Стивен, когда она заложила особенно крутой вираж. сворачивая к тому району, что в Пониленде гордо именовался промышленной окраиной. – Да вы бы видели эту трубу! Да на нее из наших – никто никогда...
– Никто никогда – из ваших!.. – Сандра подавила нервный смешок. – А Дейзи... Она родилась и выросла на Прозерпине. Она рассказывала вам о родной планете, да? Думаешь, сочиняла что-то ради красного словца? Нет. Это суровая планета, на которой слабые не выживают. Там ценятся сила и смелость. И там никому нельзя сказать: «Ты не сумеешь сделать то-то и то-то». Потому что человек пойдет это делать. Чтобы всем доказать: он может!.. Или сдохнуть.
Сандра бросила быстрый взгляд на сжавшегося в комок Стивена.
– Будь здесь такие же обычаи, как на Прозерпине... знаешь, что было бы? Дейзи полезла бы на эту трубу. И если бы осталась в живых – тебе пришлось бы безвылазно сидеть дома. Потому что на улице тебя били бы все встречные ровесники. Твои друзья, твоя компания – били бы тебя везде, где поймают. Тебя травили бы до тех пор, пока Дейзи не сказала бы: «Хватит!..»
– А... а если бы она не полезла? – не удержался Стивен.
– Тогда били бы ее...
* * *
Заводик они увидели издали, и у Сандры все внутри оборвалось. На торчащую над ним трубу и смотреть-то было страшно... но еще страшнее было увидеть внизу толпу народа. И в центре толпы – флаеры полиции и «скорой помощи»...
Сандра охнула и чуть ли не камнем бросила вниз свою скоростную машинку...
Глава 11
16 Не по программе
Сандра Леман
Сандра распахнула дверцу, еще не успев приземлиться, и вылетела наружу. Взволнованный Стивен выскочил вместе с нею. Следом вылезли Викки и Рэнди. Что им вообще-то было запрещено обоим, но об этом Сандра подумала лишь мельком, потому что – вот она, Дейзи, живая, живая!
И вроде бы целая… ну, почти. Брюки в ржавчине, свитер разорван, руки ей перебинтовывает врач, вся толпа хором на нее орет – а она улыбается во всю свою круглую родную физиономию! Первым увидела Стивена, а не сестру. Замахала ему забинтованной рукой:
– Я долезла до самого верха!
Сандра растолкала всех на своем пути:
– Ах ты мелкая паршивка! Мама там с ума сходит...
– Вы ее родственница, мисс? – обернулся к Сандре полицейский, совсем молоденький и старательно компенсирующий недостаток возраста и солидности суровым выражением лица
– К сожалению, сестра.
Сандра постаралась улыбнуться ему как можно более мило и приветливо, но полицейский на улыбку не ответил. Лишь еще больше нахмурился и смерил Сандру подозрительным взглядом. Словно родственные отношения с нарушительницей общественного порядка превращают и Сандру в такую же преступницу.
– Мне пришлось снимать эту юную особу с самой верхушки трубы. Приготовьтесь к выплате штрафа.
– Мы заплатим, конечно, заплатим!
Улыбка Дейзи слегка подвыцвела, во взгляде мелькнуло виноватое выражение: гордость гордостью, но штраф… штраф – штука порою ничуть не менее серьезная. Полицейский посопел, супя светлые бровки. Но, кажется, миролюбивое поведение Сандры его слегка смягчило.
– И знаете, мисс, – сказал он почти примирительно, – будь это моя сестра, я бы ее выпорол.
Сандра хищно оскалилась, рассматривая Дейзи много чего обещающим взглядом:
– Интересная идея, офицер. Я ее серьезно обдумаю.
За всеми этими переглядываниями и переговорами Сандра не заметила, что Викки подошла к ним почти вплотную и теперь ревнивым взором рассматривает собравшуюся толпу.
Столько суеты – и вокруг кого? Вокруг какой-то девчонки, которая даже и пропасть-то толком не умеет! Смотрят на нее, словно она героиня какая! Это на Викки все так смотреть должны. а не на какую-то там… Хорошо бы мисс Леман ее действительно выпорола бы! Прямо тут. Все бы сразу поняли, что вовсе она и не героиня и не надо на нее так смотреть. И этот мальчишка, которого Стивен зовут… Уставился, рот раскрыв, глаза восторженные.
Не то чтобы этот городской придурок был Викки интересен… вот еще не хватало! К тому же дурак, хоть и симпатичный. Нашел на кого пялиться! Подумаешь, на трубу она влезла… Викки бы тоже могла, если бы захотела. Подумаешь! Было бы о чем говорить!
– Да было б о чем говорить, чего там лезть-то? – довольно громко и вроде бы ни к кому не обращаясь. заявила Викки. – Скобы удобные, прямо ступеньки…
Дейзи не позволила себе огрызнуться: «Сама попробуй!» С великолепным презрением она проигнорировала слова незнакомой девчонки и сказала звонко, тоже словно бы ни к кому не обращаясь:
– А зато оттуда видно город прямо до ратуши!
Вот этого Викки уже вынести не смогла. Ее, Викторию Браун, в упор не замечают?
В два прыжка она оказалась у кирпичной стены и, подпрыгнув, уцепилась за нижнюю ступеньку пожарной лестницы, что вела на крышу…
К счастью, девочке не дали повторить подвиг Дейзи Леман. Не дали даже влезть на крышу, на которой красовалась тонкая высокая труба. Подскочивший Рэнди сдернул Викки с лестницы одним плавным и совершенно нечеловеческим движением и, крепко держа за плечи, рявкнул с интонациями Ричарда Брауна:
– Ты что вытворяешь, сумасшедшая девчонка?!
Показательно так метнулся, и захочешь – с человеком не перепутаешь. И рявкнул хоть и не своими словами, но громко. Сандра услышала. Молодой полицейский, после фиксации штрафа потерявший к Сандре интерес и теперь уговаривавший толпу зевак разойтись, – тоже. Обернулся. Нахмурился еще сильнее, оставил толпу и целеустремленно двинулся к новым нарушителям спокойствия.
Сандра ринулась следом, словно бы ненароком вклиниваясь между и улыбаясь полицейскому самой ослепительной из арсенала своих прозерпинских улыбок.
– Киборг? – спросил полицейский Сандру. Но взгляда при этом от Рэнди не отрывал. И взгляд этот Сандре очень не нравился.
– Да, офицер. – Запыхавшаяся Сандра продолжала сиять улыбкой в сторону полицейского, переключая на себя внимание, и одновременно пыталась прожечь строптивую подопечную взглядом. Получилось не очень.
– Ваш?
– Да, офицер! – Ну посмотри же ты на меня!
Полицейский по-прежнему смотрел на Рэнди. И рука его машинально уже тянулась к карману…
– Мэм, с вашим киборгом явно что-то не в порядке. Вы слышали, что он сказал девочке?
Викки перестала трепыхаться, поняв, что этот коп недоволен ее братиком. Предостерегающий взгляд Сандры она, конечно же, проигнорировала. И, конечно же, не поняла, почему вдруг замер Рэнди…