18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ольга Авдеенко – Приезжайте: у нас смертельно опасно (страница 9)

18

– Он попросил меня принести стакан молока. Это было в девять часов вечера.

– Ага! – обрадовался Бейли. – Значит, можно уточнить время нападения: от девяти до одиннадцати. А вы, мисс, получается, последняя, кто видел его живым… то есть здоровым.

Горничная перепугалась, а сержант снисходительно добавил:

– Не волнуйтесь так, милочка. Удар был очень сильным, так что женщин полиция не подозревает. Еще один вопрос ко всем: что потерпевший мог делать в саду в столь позднее время? У кого-нибудь из вас есть соображения?

– Тоже мне вопрос! – фыркнула леди Кларк. – Сэр Тобиас часто так делал: гулял по вечерам, когда не мог заснуть.

Сержант Бейли сделал пометку в своем блокноте и приступил к следующему пункту:

– При потерпевшем не было найдено никаких ценных вещей. Так что, возможно, целью нападения было ограбление.

– Чушь! – снова фыркнула леди Кларк. – Кто отправляется на прогулку в пижаме, обвешавшись драгоценностями?!

– Браво, миледи, – оценил сэр Уильям. – И все же, вероятно, стоит проверить комнату сэра Тобиаса. Насколько я помню, у него были именные золотые часы.

– Благодарю за совет, сэр, – саркастически сказал Бейли. – Мы уже проверили: деньги и ценности не тронуты, в том числе и часы. – Он заглянул в блокнот. – Теперь главный вопрос: кто напал на сэра Тобиаса Ховарда?

– И кто же? – запнувшись, спросил Адам Таннер.

– Сад, где нашли потерпевшего, принадлежит гостинице, – неторопливо заговорил сержант. – Городские жители и туристы сюда не заходят, они гуляют в парке. Вывод напрашивается сам собой: на старичка напал кто-то из персонала или постояльцев.

Все присутствующие возмущенно зашумели. В общем гуле выделялись реплики:

– Я калечу собственных гостей?! Да это полный абсурд!

– А у вашего повара наверняка есть скалка! Чем не продолговатый деревянный предмет?

– Моя скалка?! Какое оскорбление! Все, я увольняюсь!

– Вы, сержант, вместо того чтобы задавать глупые вопросы…

– Все мои служащие работают не первый год!

– … лучше бы должным образом исполняли свои обязанности!

– Да если бы я его не нашел, он бы умер!

– Скоро уже нельзя будет по улице пройти, чтобы тебе не проломили голову!

Сержант Бейли дождался, когда шум утихнет, и заговорил:

– Это была вторая часть. Перехожу к третьей, заключительной и не слишком приятной для вас. Полиция будет проверять, кто где находился в момент совершения нападения. Это коснется только мужчин. Тем не менее я прошу всех не покидать город до окончания расследования.

– Безобразие! – запротестовала леди Кларк. – Полиция притесняет добропорядочных граждан!

– Таков порядок, мэм, и мы все обязаны подчиняться.

– Это глупый порядок!

– Но вы же все равно наверняка приехали на все лето, мэм! – попытался урезонить ее Бейли.

– Ничего подобного! Во-первых, обращайтесь ко мне «миледи». Во-вторых, я всегда остаюсь только до конца мая, потому что летом здесь начинается столпотворение. И в третьих, у меня уже куплен билет на завтрашний поезд.

– Сожалею, но вам придется задержаться, мэм… миледи!

– И не подумаю!

– Миледи, – вкрадчивым тоном вмешался сэр Уильям, – подумайте: если вы уедете, вы, возможно, никогда не узнаете, кто преступник.

– Хорошо, – сказала дама после паузы, во время которой, очевидно, взвешивала это соображение. – Я остаюсь. Однако отнюдь не из пустого любопытства, а потому, что считаю себя обязанной исполнить свой гражданский долг. Если вы закончили, сержант, то мне нужно выгулять Реджи.

– У меня все, – устало сказал сержант Бейли.

– Мистер Уолтон, можете сдать мой билет, – разрешила леди Кларк, величественно удаляясь из обеденного зала.

Хозяин смотрел вслед своей почетной гостье так, словно не знал – радоваться ему или огорчаться.

Позже, ложась спать, Патрисия вдруг подумала: из-за происшествия с сэром Тобиасом все, в том числе и она сама, совершенно забыли об исчезновении миссис Барнетт.

16 апреля 1887 года, суббота. Сыщик из Скотланд-Ярда

На следующее утро сэр Уильям и его племянница, вернувшись с прогулки, увидели в холле знакомую долговязую фигуру сержанта Бейли, который разговаривал с хозяином. Рядом стоял незнакомый молодой брюнет. Заметив вошедших, Уолтон указал на них своим собеседникам. Те обернулись и направились к ним.

– Инспектор Найт из Скотланд-Ярда, – с кислой миной представил Бейли своего спутника. – Ваш сэр Тобиас Ховард оказался родственником члена палаты лордов, точнее, его двоюродным дядей. Кто бы мог подумать!

– Что ж, и у членов палаты лордов бывают дядюшки, – с улыбкой заметил сэр Уильям.

– Из Лондона поступило указание расследовать происшествие самым тщательным образом. Поэтому делом теперь занимается Скотланд-Ярд.

– Разумеется, в тесном сотрудничестве с местной полицией, – вежливо сказал инспектор. – Сэр Уильям, я, конечно, знаю, кто вы, и для меня большая честь познакомиться с вами лично.

– Не стоит, инспектор.

– Мистер Уолтон сказал, что вы и ваша племянница подружились с сэром Тобиасом.

– Да, он очень милый, – подтвердила Патрисия, разглядывая инспектора.

Тот не был похож сыщика – скорее на джентльмена. Высокого роста, хорошо сложенный, он был одет с безупречной элегантностью. Примечательным в его лице были насмешливые голубые глаза, причем радужка была обведена черным контуром, и, наверно, из-за этого казалось, что они светятся изнутри. В сочетании с темными волосами этот эффект еще больше усиливался. Все это девушка отметила, разумеется, исключительно как художник.

– В таком случае вам будет приятно узнать, что он пришел в себя.

– Правда? Какая прекрасная новость! – воскликнули дядя и племянница.

– Да, это так. Мы с сержантом Бейли только что из больницы.

– Сэр Тобиас рассказал, что с ним произошло? – спросил пожилой джентльмен.

– Мне не разрешили с ним поговорить. К тому же он, к сожалению, не помнит, что…

– Сэр, мисс Кроуфорд, я принес новости! – послышался голос, и в холл гостиницы стремительно вошел Генри Тонкс. – Не скажу, что замечательные, но все-таки… О, простите!

Он замолчал, увидев сержанта Бейли и инспектора.

– Кажется, я видел вас в больнице, – сказал Найт, – мистер…

– Генри Тонкс, – подсказал сержант, – тоже здешний постоялец.

– И один из ваших подозреваемых, – добавил молодой человек.

– А вот и нет! Если бы вы стукнули старичка, с чего бы вам тогда говорить, что он жив? Вы же фактически его спасли. Я сразу вас исключил.

– Жаль, что вы не поделились со мной этим вчера. Я всю ночь не спал, – съязвил Тонкс.

– В нашем деле главное не спешка, а порядок и логика, – не растерялся Бейли.

Инспектор хмыкнул и спросил:

– Мистер Тонкс, так это вы и есть хирург из Лондонского Королевского госпиталя, который привез сэра Тобиаса? Мне сказали об этом в больнице.

– Да, это я.

– Тогда будет лучше, если о состоянии сэра Тобиаса расскажете вы.

– У сэра Тобиаса сильный ушиб головного мозга. Как следствие, наблюдаются когнитивные нарушения – как считают врачи, умеренные – и ретроградная амнезия. Однако моторные навыки сохранены, – начал молодой человек и, извинившись, объяснил на английском языке: – Сэр Тобиас знает, кто он, понимает, где находится, общается почти адекватно. Он самостоятельно ест, попросил его побрить и прочее. Однако он не помнит ничего начиная с того момента, как приехал в Борнмут. Меня он, например, не узнал.

Сэр Уильям с сожалением покачал головой и поинтересовался: