Нора Робертс – Опасные тайны (страница 12)
Она повела плечами и равнодушно взяла из вазы печенье.
– В общем, я не дошла до забора, повернулась и уехала. Ты была счастлива, тебе ничто не грозило, и к тому же ты даже не знала о моем существовании. Потом мой отец серьезно заболел, и мне пришлось поехать к нему. С тех пор прошло много лет, но каждый раз, когда я бралась за трубку телефона, чтобы позвонить тебе или написать письмо, я чувствовала, что это будет неправильно. Я не должна была снова появляться в твоей жизни.
– Почему же ты в конце концов написала мне?
– Потому что мне показалось, что я должна это сделать. Ты больше не беспечная счастливая девчонка, у тебя хватает неприятностей, и мне показалось, что тебе пора узнать о моем существовании. Твой брак развалился, ты на распутье… Может быть, ты считаешь, что я не способна тебя понять, но я понимаю.
– Ты знаешь об Уэйде?
– Да. И о твоей работе, и о твоей академической карьере. Тебе повезло, что ты унаследовала мозги отца. Я-то всегда была паршивой студенткой. Кстати, если тебе совсем не хочется есть печенье, спрячь несколько штук в сумочку – Герти будет приятно…
Келси со вздохом взяла печенье и надкусила.
– Я еще не совсем хорошо разобралась со всем этим… И я не уверена в своих чувствах к тебе.
– Действительность редко бывает похожа на опереточный спектакль, – заметила Наоми. – Дочь воссоединяется с матерью, которую считала умершей. Все прощено и забыто, публика аплодирует. Занавес. Я и не прошу у тебя прощения, Келси, но я хочу, чтобы ты дала мне хоть один шанс.
Келси потянулась к своей папке, которую положила на софу.
– Я предприняла кое-какие исследования, – начала она.
«Ну и черт с ними», – подумала Наоми, протягивая руку еще за одним печеньем.
– Я ждала чего-то в этом роде, – сказала она вслух. – Должно быть, старые газетные статьи о процессе, верно?
– Да, в том числе и газетные статьи.
– Я могла бы дать тебе расшифровку стенограммы судебного заседания.
Пальцы Келси замерли на завязках папки.
– Расшифровку? – переспросила она.
– На твоем месте я обязательно попыталась бы ее достать. Стенограмма велась для судебного архива, чтобы впоследствии я не смогла бы ничего скрыть, даже если бы захотела.
– В прошлый раз я спрашивала, виновна ли ты, и ты сказала – да.
– Ты спрашивала, убила ли я Алека.
– Почему ты не рассказала, что на суде твой адвокат настаивал на версии о самообороне?
– А какая разница? Ведь в конце концов меня все же признали виновной. Зато теперь я заплатила свой долг обществу, поэтому – согласно существующей системе – я могу считать себя полностью реабилитированной.
– Значит, это была ложь? Обычная адвокатская уловка? Ты лгала, когда заявила, что стреляла в него, чтобы защититься от насилия?
– Присяжные тоже так подумали.
– Я спрашиваю тебя! – выпалила Келси, вспыхивая. – Скажи просто: да или нет?
– Отнять у человека жизнь никогда не бывает просто, какими бы ни были обстоятельства.
– И какими же они были в тот раз? Ты сама впустила его к себе в дом и пригласила в спальню.
– Я впустила его в дом, – ровным голосом уточнила Наоми. – А потом он поднялся за мной в спальню.
– Он был твоим любовником.
– Нет, не был. – Наоми спокойно налила себе чаю, хотя руки у нее были холодны как лед. – Он мог бы им стать… в конце концов, но я с ним не спала.
Она подняла голову и смело встретила взгляд дочери.
– Но присяжные не поверили и этому. На самом деле меня просто влекло к нему. Он казался мне очаровательным дурачком, безвредным и забавным.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.