реклама
Бургер менюБургер меню

Нинель Мягкова – Принцесса-целительница и ее генерал (страница 21)

18

Так или иначе, к вечеру я отсидела все, что не было натерто, и мечтала вернуться в нормальное положение. Но увы — раны только начали покрываться корочками, и сесть сейчас верхом снова означало получить кучу проблем. Приходилось есть поменьше и закусывать имбирными цукатами, благо я их прихватила целый мешочек. Правда, рассчитывала варить из них средство от простуды, но и так пригодились. Их везде купить можно, даже в приграничных поселениях.

— Генерал, уже темнеет. Мы не успеем добраться до Шуйчженя до ночи, — отрапортовал подъехавший ближе Юйшан.

— Знаю. Заночуем с торговцами. — Тьенхэ кивнул в сторону от дороги, где между далекими холмами вился тонкий дымок. — У них там стоянка постоянная, кострище, река под боком.

Это он уже мне пояснил.

Я мечтательно вздохнула. После дороги самый приятный момент — омовение в свежей, чистой воде. А если удастся поплавать немного — вообще отлично. Бинты вчера присохли, несмотря на мазь. Пока отдирала, мысленно перебрала весь словарный запас, как нынешней жизни, так и прошлой.

Чем ближе мы подъезжали к лагерю торговцев, тем сильнее хмурился Тьенхэ. А у опушки вовсе остановил отряд и отправил вперед разведчиков.

Те вернулись насупленными и встревоженными.

— Что там? — властно спросил генерал, не дождавшись доклада.

Парни мялись и топтались, поглядывая на меня.

— Так это. При принцессе? — шепотом переспросил один из них. — Она испугаться может.

— Я больше испугаюсь неизвестности, — отрезала я, не дожидаясь решения супруга. — Смело говорите. Что там, разбойники, засада?

Разведчик сглотнул, вытаращился на меня, впечатленный провидческим даром, и кивнул.

— Караван разграблен, везде тела, товаров нет, — отчитался он, все еще поглядывая в мою сторону.

Не бухнусь ли в обморок ненароком.

А я старательно вспоминала сюжет. Было там что-то о логове грабителей, как раз между крепостью и столицей. Оно или нет?

— Здесь рядом есть цветные скалы? — перебила я воина.

На меня уставились уже трое. И разведчики, и генерал.

— Там могут быть пещеры, — уже не так бойко добавила, глядя в сторону. — И удобно прятаться от облав.

— Да, поблизости находится небольшая гряда, — медленно, задумчиво подтвердил Тьенхэ.

— Отцу докладывали о беспорядках на дорогах…

Я замолчала, прикусив губу.

Доложить-то доложили, а делать по этому поводу его величество ничего не стал. Пусть, мол, местные власти разбираются. Зря наместник Шуйчженя стражу держит, что ли?

Это потом уже выяснится, что половина той стражи либо участвовала в набегах, либо снабжала бандитов информацией о подходящих путниках. Побогаче и без охраны.

— Понятно. Объезжаем, — мрачно приказал генерал.

Я виновато потупилась.

Если бы не я, отряд сейчас свернул бы к скалам — наводить порядок. А сейчас их основная задача беречь принцессу, то есть меня. И ни в коем случае не подвергать опасностям.

Чем закончится стычка и сколько там бандитов — неизвестно. Так что лучше обойти сомнительный участок по широкой дуге.

— Я поговорю с наместником Ляном. Куда он только смотрит? — раздраженно добавил Тьенхэ себе под нос.

— Ни в коем случае! — встревоженно вскинулась я.

Только покушений нам не хватало!

А если попытаться вывести на чистую воду эту шайку, спокойно мы из города не уедем.

* Лиса-оборотень (狐狸精, húli jīng) В китайском фольклоре лисы могли превращаться в женщин, особенно красивых, чтобы соблазнять мужчин. Обычно они впитывали мужскую жизненную силу (精气), что могло приводить к болезни, истощению, даже смерти. Такой образ стал нарицательным: женщина, очаровывающая внешностью, но приносящая беду.

Глава 14

Тьенхэ подождал, пока разведчики снова скроются в подлеске, и наклонился к моему уху.

— Ты что-то знаешь о господине Ляне?

— Не то чтобы знаю, — замялась я, — есть некоторые подозрения.

— Рассказывай.

— Смотри сам. Если верить докладам, у него одно из самых сильных войск на севере, после Шаньяна разве что, — принялась я загибать пальцы. — Мы сейчас не слишком далеко от Шуйчженя, а гряда и вовсе почти в пригороде. Там раньше добывали камень для строительства, так что изведаны старожилами эти скалы вдоль и поперек. Если бы хотели арестовать разбойников, давно устроили бы облаву.

— То есть ты хочешь сказать, что господин Лян сознательно не трогает бандитов?

— Мало того. Скорее всего, он им помогает, — сокрушенно вздохнула я. — Учитывая, насколько у него роскошное поместье…

Тут я прикусила язык, потому что запертой во дворце принцессе такие подробности знать неоткуда. Но генерал не обратил на мою оговорку внимания.

Он переваривал новые сведения.

— Нельзя показывать ему, что мы знаем о банде, — наконец решил он. — Переночуем у самых стен, так безопаснее. Наглеть он вряд ли станет, как и нападать на моих людей. А после я напишу подробное письмо его величеству…

Тут Тьенхэ задумался и покосился на меня.

Ну да, смысл?

Императору и раньше поступали жалобы на разбой от зажиточных торговых семейств. В ответ он советовал усилить охрану и обратиться за помощью к наместникам в соответствующей провинции. Мол, не дворцовую же гвардию на зачистки отправлять! Затем и позволено благородным родам держать у себя войска. Чтобы при случае решать подобные вопросы.

В принципе, по букве закона он прав.

Отправить проверку и убедиться, что господин Лян действительно делает все возможное, было бы неплохо. Но отца такие мелочи мало волновали. Его больше тревожили интриги при дворе, усиливающееся влияние семейства Сюй, нападения кочевников и прочие глобальные проблемы.

— Я подумаю, что еще можно сделать, — выдал наконец генерал. — За нами следует обоз с отличной охраной.

Мы молча переглянулись.

Как бы хорош ни был отряд, его всегда можно застать врасплох. Особенно там, где не ожидаешь подвоха. Вроде пригорода безопасного и привычного Шуйчжэня.

Если перебьют всех слуг, то и концов не найти.

Где-то по дороге случайно пропало приданое принцессы, наместник снова ни при чем. Еще и защитников обвинить могут, мол, растащили ценности и сбежали, нехорошие люди.

Ни свидетелей, ни следов.

Даже если увидит кто и попробует доложить его величеству, кому поверят — случайным бродягам или благородному наместнику?

Ответ очевиден.

Стены Шуйчжэня неумолимо приближались. Яркие огни выстроились цепочкой, обозначая неровной грядой зубцы и бойницы.

Кочевники редко добирались настолько далеко в глубь империи Тан, но крепость все равно строили на совесть. Нередки были внутренние бунты, попытки переворотов и прочие случаи, в которых надежная кирпичная кладка и сотня хорошо обученных лучников могут спасти несколько тысяч людей.

Тьенхэ свернул вслед за знаменосцами в сторону от основной дороги, и тут запертые на ночь ворота со скрипом начали открываться.

От мерзкого звука по спине пробежали мурашки. Как в фильме ужасов!

Только вместо чудовища в проеме появился освещенный факелами старец с внушающей уважение седой бородой.

Чтобы мы точно не подумали, что это случайность, дед почтительно склонился.

— Старик вроде меня не осмелится сомкнуть глаза этой ночью, если ее высочество останется ночевать под открытым небом, — проскрипел наместник Лян.

Кто же еще.

Сам вышел встречать, не поленился.