Нина Шевелинг – Тайна Даркмур-Холла. Проклятие четырёх ветров (страница 1)
Нина Шевелинг
Тайна Даркмур-Холла. Проклятие четырёх ветров
Nina Scheweling
DAS GEHEIMNIS VON DARKMOOR HALL: DAS AMULETT DER WINDE
All rights reserved
First published in German by Rowohlt Verlag, Hamburg, 2023
© Fischer Sauerländer GmbH, Frankfurt am Main, 2024
© Издание на русском языке, перевод, иллюстрации, оформление. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
Глава 1
Легенды
– Корморан, Болстер, Трекоббен – перечислять имена великанов, которые когда-то жили в Корнуолле, можно очень долго. Поселившись где-то, великаны неизбежно оставляют следы. Огромные валуны, казалось бы, беспорядочно разбросанные по побережью, свидетельствуют о любимом занятии этих могучих созданий, которые больше всего любили бросать камни.
Телевизор работал так громко, что Кейт слышала рассказ журналистки даже на кухне. Тряхнув головой, она откинула с лица нерасчёсанные волосы и потянулась за пачкой шоколадных хлопьев на столешнице. Великаны, бросающиеся камнями. Что за чушь?
Она насыпала в миску щедрую порцию хлопьев, залила её до краев молоком и поспешила в гостиную. Её младший брат Бен, тоже не умытый и растрёпанный, сидел перед телевизором в пижаме и смотрел репортаж о Корнуолле. Кейт плюхнулась рядом с ним на диван.
– Великан Корморан построил себе и своей жене целую островную крепость, которую сегодня мы называем горой Святого Михаила, и поселился там. Однако Корморана убил Джек, истребитель великанов, и каменное сердце гиганта до сих пор можно увидеть у дороги к замку.
– На диване есть нельзя, – сообщил Бен, не отрывая глаз от телевизора.
– А сам везде накрошил, – язвительно ответила Кейт.
– Я хотя бы ел хлопья без молока. Крошки легко стряхнуть.
Кейт только фыркнула и вытянула ноги на кофейный столик. Молоко тут же выплеснулось на диван.
– Чёрт! – охнула она и попыталась вытереть пятно рукавом свитера.
Бен хихикнул и на всякий случай отодвинулся чуть дальше.
– Хватит смеяться! – накинулась на него Кейт. – Лучше помоги.
– Не-а.
– Сопляк.
– Корова.
Бен показал ей язык, коричневый от шоколадных хлопьев. Кейт закатила глаза, но потом, не удержавшись, широко улыбнулась. Братец, конечно, та ещё заноза в одном месте, но, если честно, она никогда не могла подолгу на него злиться. Кейт бросила тереть молочное пятно и снова положила ноги на журнальный столик – на этот раз осторожнее.
На экране появился остров, который торчал из воды круглым холмом. Тропинка вела к небольшому замку на вершине. Камера крупным планом показала камень у тропы – он был похож на сердце.
– Говорят, если приложить ухо к камню, то услышишь, как бьётся сердце великана, – произнёс голос за кадром.
– Что ты вообще смотришь? – спросила Кейт, засовывая ложку хлопьев в рот.
– Какую-то документалку… Называется, вроде, «Легендарный Корнуолл». Рассказывают про русалок, гоблинов и великанов, которые раньше жили в этих местах. Разве не круто?
Кейт с удивлением заметила, что глаза брата горят от восторга.
– С каких пор тебя интересуют великаны и русалки? Буквально вчера тебя было не оттащить от книги о чёрных дырах.
– Тсс, я же слушаю, – отмахнулся Бен, раздражённо ткнув пальцем в сторону телевизора.
Кейт окинула младшего брата пристальным взглядом: всклокоченные волосы, курносый нос, узкие плечи и пижама с рисунками ракет и планет. Бен увлекался исследованием Солнечной системы, глотал книги о Вселенной, строил модели орбитальных станций и знал космос лучше, чем Землю.
После переезда в Даркмур-он-Си её брат ещё глубже ушёл в звёздные просторы: наверное, не столько из-за самой деревушки, сколько из-за ледяной атмосферы, что царила между родителями.
Но если сказки о великанах и гоблинах смогли выманить его из этой скорлупы, тем лучше. Сама Кейт во все эти легенды не верила. Куда больше она верила в сокровища, спрятанные где-то в Даркмуре.
– Однако Корнуолл считается одним из самых загадочных уголков Англии благодаря тайнам, скрытым не только на суше, но и под водой. Взять хотя бы корабль-призрак, затонувший у побережья Даркмура-он-Си, – и это лишь один из примеров.
– Ого! – воскликнул Бен. – Это же у нас, тут!
Кейт кивнула, вылавливая из молока последние хлопья.
– Я знаю эту историю. Мне её рассказал старый Маркус, рыбак из бухты. Говорят, на борту даже был какой-то клад. Но ни сокровищ, ни корабля так и не нашли.
– Правда? Настоящий корабль-призрак? Интересно, а Маркус расскажет и мне эту историю?
– Конечно, почему бы и нет? Только не строй воздушные замки. Это был вовсе не настоящий корабль-призрак.
– Ненастоящий? Почему?
Кейт закатила глаза.
– Потому что призраков не бывает, гениальный ты мой.
Бен бросил на неё обиженный взгляд.
– Ну конечно, ты-то всё знаешь. – Он вдруг запнулся и оглядел сестру с ног до головы, словно видел впервые. – А почему ты уже одета? Сегодня же воскресенье.
– Вот именно поэтому.
– В смысле?
Кейт поднесла миску к губам и допила остатки молока.
– Всё логично, – сказала она и встала. – Я иду в церковь.
С улыбкой вспоминая ошеломлённое лицо Бена, Кейт весело сбежала по ступенькам на первый этаж. С лестничной площадки дверь вела прямо на кухню кафе на Морской улице, которое её родители недавно купили у старой Молли Крукер и открыли заново. Как только Кейт вошла, ей в нос густо ударил аромат свежеиспечённых тортов, кексов, маффинов и булочек. Отец, готовивший все эти лакомства, поднял глаза от комка теста, который он раскатывал в плоскую лепёшку.
– Доброе утро, – удивлённо произнёс он. – Уже проснулась? Так рано?
– Не только проснулась, а уже почти ушла, – ответила Кейт, чмокнув отца в щёку. По пути она стащила три лимонных маффина, остывавших на решётке.
– Эй, руки прочь! – запротестовал мистер Бейкер, но Кейт уже распахнула дверь и ступила за порог.
– Спасибо, пап! Маффины пахнут просто невероятно, – крикнула она, прежде чем дверь за ней захлопнулась.
В зале кафе её встретил привычный звон посуды и оживлённые разговоры. В воскресное утро здесь всегда было полно народу, и мама сновала между столиками, принимая заказы и разливая чай. Сейчас она расставляла на стойке тарелки с пирогами и пирожными, тихо ворча себе под нос. Кажется, что-то её раздражало.
– Доброе утро, мам, – сказала Кейт. – Сегодня прямо аншлаг, да?
– Ещё бы. Только успевай вертеться. – Миссис Бейкер мрачно посмотрела на дочь. – Я бы наняла кого-нибудь в помощь, обслуживать столики, но твой драгоценный отец против. Говорит, это слишком дорого. Мол, мы и сами справимся. Но когда доходит до дела, он прячется на кухне, вместо того чтобы мне помочь.
Кейт посмотрела на расстроенное лицо мамы, и её хорошее настроение вмиг улетучилось. В животе возникла неприятная тяжесть, как будто там надулся шар, который то расширялся, то сжимался. Она разозлилась на родителей. Они либо спорили друг с другом, либо молчали. По-другому не умели. Почему они не могут взять себя в руки и спокойно разобраться в том, что между ними происходит? У других родителей ведь получалось.
Миссис Бейкер раздражённо сдула с лица прядь волос.
– Я знаю, что пообещала не задерживать тебя в кафе, но не могла бы ты чуть-чуть мне помочь? Всего несколько минут?
Кейт посмотрела на часы и нахмурилась. Она не отказывалась помочь маме, но было уже двадцать минут девятого. Чтобы не опоздать, нужно было выходить как можно скорее.
– У меня встреча, – ответила она с сожалением.
– В воскресенье утром? – удивилась мать, беря две чашки с полки и кладя в каждую по чайному пакетику.
– Да. Служба в церкви начинается через десять минут.
– Церковная служба? – Мать собиралась налить в чашки горячую воду, но замерла на полпути и пристально посмотрела на дочь. Кейт лишь невинно улыбнулась в ответ. – Ну и ну. На некоторых переезд в сонный прибрежный уголок влияет особенно неожиданно, – пробормотала миссис Бейкер, возвращаясь к чаю.
– Чем-то же надо тут себя занять, – ответила Кейт. Краем глаза она заметила, как миссис Фаррингтон, сидевшая на обычном месте у окна, помахала ей пустой чашкой. – Я быстро подам миссис Ф. кофе, а потом побегу, ладно?