Нина Новак – Жена в наследство, или Трудности драконьего развода (страница 16)
Натан дергается, чуть не падает, но удерживается на ногах, а я стремительно отскакиваю от него. Приготовившись к схватке, наблюдаю, как на его щеке расцветают ссадины, словно оставленные когтями.
Что это такое? Две красные линии прочерчивают кожу дракона, но исчезают буквально через несколько секунд.
— Вы уж определитесь, милорд, — тяжело дыша заявляю я. — То ли я вас завлекаю поддельными метками, то ли, наоборот, скрываю их и лгу.
Взгляд Натана от шока становится снова человеческим. Он проводит ладонью по щеке и щурится.
— Метка не до конца проявилась, — хрипло произносит он и я быстро запахиваю халат, потуже затягиваю пояс.
— Я не я буду, но сведу эту гадость, — вскидываю подбородок и вкладываю в улыбку все презрение, которое испытываю к этим Рейси-Саршарам.
— Гадость? — Натан обескуражен, его голос звучит глухо и угрожающе. Парень прывык, что за драконьи метки дамы устраивают бои без правил, а тут такая неожиданность.
Но я уже устала бояться. В конце концов от Лиз мне достался дар. Если понять, как он работает, то возможно, смогу использовать его как защиту от чересчур брутальных ящеров.
Натан чуть склоняет голову, присматриваясь ко мне. От дракона исходят волны раздражения и сдерживаемой ярости.
— Моя метка гадость? — цедит он.
— Так я же ее подделала, — отвечаю безмятежно и в который раз указываю ему на дверь.
— С моим отцом ты не была столь строптива, — неожиданно заявляет Натан. — Даже не знаю, что думать. Набиваешь себе цену? Поменяла планы из-за метки Моны?
Он задумчиво перечисляет возможные причины моего коварства, а я обдумываю, как вывернуться из паршивой ситуации.
Предложение Ала выглядит заманчиво, и если бы не было циничной ловушкой… Нет, нужен другой план. И в первую очередь мне необходимо достать деньги.
Губ Натана касается кривая улыбка, но я все же замечаю, как он уязвлен.
— Примерь кольцо, — просит он и достает из кармана кителя золотой ободок.
— Зачем?
— Кольцо подтвердит или опровергнет истинность, — поясняет Натан.
Дракон быстро справляется с эмоциями и теперь его взгляд совершенно нечитаем. В глазах светится ум, он что-то анализирует и прикидывает, но вот мне свои выводы не сообщает.
Между нами возникает невидимая стена и я решаю, что так даже лучше.
— Надень кольцо, Лиз, — повторяет он и делает шаг в мою сторону.
— Я за себя не отвечаю, — предупреждаю его.
— Мы могли бы схватиться, проследить границы твоего дара. Он способен одолеть дракона? — и опять эта кривая злая улыбка. — Но я не воюю с женщинами. Примерь кольцо и докажи, что метка не фальшивая.
Я молча беру у него кольцо и надеваю на палец.
— Не светится, — тянет Натан.
— Прекрасный повод вернуть меня отцу, — оживляюсь я и срываю колечко. После чего кладу его на стопку книг.
Натан наблюдает за мной. Трудно не заметить как напряжены его мышцы, пока мозг анализирует поведение взбунтовавшейся девицы.
Впрочем, я уже дала бой Алу и его любовнице. Если понадобится, схвачусь и с Натаном.
— Я не намерен упускать Шарлен, — спокойно отвечает он.
Адмирал вдруг расслабляется. Как будто принял решение и сделал выводы. Забрав кольцо, он отходит к окну, подбрасывает артефакт на ладони и затем прячет в карман. Размеренно рассказывает:
— Кроме того, что эти земли дают свободу от императора, графство перспективно. Если его поднять, можно превратить Шарлен в приличное место. К бесам плохую репутацию, древних богов и страшные истории. Твоя магия идет оттуда, там ты сможешь начать новую жизнь.
Я слушаю его затаив дыхание, а адмирал морщится.
— Ты неизведанное и страшное существо, Лиз. Самое лучшее, что я могу сделать, это — отправить тебя в Шарлен.
Мрачные слухи о Шарлене будоражат воображение, графство пугает и манит одновременно.
Но Натан сказал, что земли можно поднять. Не знаю, смогла бы я заниматься целым графством, но чем черт не шутит.
Думаю, это древнее и страшное место — моя судьба. Почему нет?
Я опускаю голову, пытаясь представить, что забираю Шарлен себе. Лиз сама бросила меня тут, так что я могу претендовать на ее наследие.
Только вот, чтобы забрать Шарлен мне нужно выйти замуж, а потом развестись. Без ловкого стряпчего последнее невозможно.
Натан настороженно следит за мной. Кажется, он считает меня опасной гадюкой, способной на любую неожиданность.
— Мы поженимся как можно скорее, — коротко бросает он и направляется к дверям.
— А как же Мона? — спрашиваю ему в спину.
Он останавливается, поворачивается в полоборота.
— Мона истинная. Тебе придется мириться с ней.
Его серый блестящий глаз останавливается на мне, но почему мерещится, что в словах адмирала нет твердой уверенности? Более того в сером глазу тлеет интерес ко мне как к женщине. Я ощущаю это каждой клеточкой тела.
Хлопает дверь, Натан уходит, и я опускаюсь в кресло.
Выдержала бой, но, кажется, только заинтриговала будущего мужа. Может, притворяться скромной Лизой было выгоднее?
Но сделанного не воротишь. Зато я убедилась, что мне обязательно нужно в Шарлен. Там я обрету гармонию со своей магией. Вероятно, смогу найти наставника.
И снова все упирается в деньги для стряпчего. Необходимо придумать, где их достать.
21.
В мрачном, пропитанном холодом замке Саршаров находится, пожалуй, только одно утешение — собаки. Их оказывается несколько, в псарне я обнаруживаю мамочку с щенятами и двух самцов.
Я сразу выделяю черного знакомца, а второй — белый с бежевыми подпалинами.
— Привет, мы уже встречались, — тихо произношу, останавливаясь в дверях.
Внутрь не продвигаюсь, чтобы не нервировать животных, но псы подходят и обнюхивают меня. Я не двигаюсь, как и полагается, не делаю резких движений. Что странно, совсем не боюсь собак.
А выглядят они устрашающе — большие, гибкие, с острыми зубами. Тем не менее от зверей веет чем-то родным… своим.
— Баррисы из Шарлена опасны, — раздается за спиной и я оборачиваюсь на голос.
Но это всего лишь коренастый и вечно злой слуга, работающий в замке. Я часто встречаю его во время прогулок — он то несет дрова, то следит за немногочисленными лошадьми. Его зовут Сэм, если память мне не изменяет.
— Место! — грубо велит он псам, но те не слушаются и слуга хватает со стены хлыст.
В ответ собаки глухо рычат, мужчина же нервно замахивается.
— Стойте! — гневно кричу и толкаю его под локоть. — Я запрещаю вам бить животных!
— Лорд Саршар приказал утопить щенят и вывести в лес остальных. Только вот его младший брат воспрепятствовал, — с досадой отвечает Сэм. — Но как только лорд Натан уедет, я займусь этими тварями.
— Вы их пальцем не тронете, — я так возмущена, что захожу в псарню и встаю рядом с собаками.
Те принимают меня спокойно. Один, с бежевыми подпалинами, рычит, но я уверенно и строго, добавив в голос побольше металла, приказываю:
— Место.
Собака недоверчиво смотрит на меня: уши насторожены, шерсть чуть вздыблена. но в моем голосе звучит сила и пес делает шаг назад. Второй тоже слушается и я окончательно убеждаюсь, что собаки запуганы, отсюда и агрессия.
— Я невеста лорда Натана. И я запрещаю вам бить собак. Если узнаю, что вы от них избавились, у вас будут проблемы.