Нина Милн – Невеста по контракту (страница 6)
Поднятые большие пальцы, сопровождавшие эти слова, привели Кору в состояние паники. Совершенно ясно, Мария все поняла неправильно. Но как преодолеть языковой барьер и объяснить, что ей совершенно не важно мнение Рафаэля по поводу платья и она здесь по делу?
Важно только то, что Кора не могла надеть такое платье, зато без проблем надела бы Кейтлин. Но сестра выглядела хорошо даже в мешке из-под картошки. Самое главное, платье
– Спасибо.
«Не надо паники», – сказала она себе, когда Мария вышла из комнаты. Насколько это плохо?
Через десять минут, надев платье, Кора нашла ответ. Чертовски плохо. Ее охватил приступ неуверенности, приправленный изрядной дозой дискомфорта оттого, что на виду оказалось больше, чем стоило видеть миру.
Дверь открылась; в комнату ворвалась Мария.
–
Вскоре они подошли к выложенному мозаикой внутреннему дворику, где смешались солнце и тень, а в воздухе витали аромат цветущего винограда и запах специй с легкой примесью оливок.
Рафаэль встал; у Коры подкосились ноги и стремительно испарились остатки уверенности в себе. Ни один мужчина не имел права так хорошо выглядеть. Закатанные рукава рубашки открывали загорелые руки, а когда ее взгляд скользнул по широкой груди, крепкой шее и сильному самоуверенному лицу, перехватило дыхание.
Мария сказала ему что-то и ушла. Кора кое-как улыбнулась и, пролепетав
– Выглядит куда более удобным, – оценил он.
– Вы правы.
Когда она сядет за стол, платья не будет так сильно видно.
Но прежде чем Кора уселась, ее взгляд скользнул по столу – она замерла. Бокалы сияли, в вазе из ограненного хрусталя стоял красивый букет цветов, рядом – серебряное ведерко для охлаждения вина, вокруг несколько блюд, которые пахли так, что пальчики оближешь. Все это не походило на деловой ланч. Но что это? Может, версия делового ланча для миллиардеров? В голове эхом звучали слова Марии.
– Это что-то невероятное.
– Я просил Марию приготовить несколько местных блюд. Здесь у нас перцы
Особое угощение для особого дня?
– Это вы всегда так развлекаете своих деловых гостей?
– Нет. Обычно я не приглашаю сюда деловых гостей.
– Тогда
– Никого. Женщин сюда тоже не вожу.
– А почему здесь я? Зачем вы привезли меня сюда?
Обхватив себя, Кора попыталась унять ощущение легкого покалывания кожи в ожидании ответа.
Приближался момент истины. Рафаэль, глядя на Кору, почувствовал, как выступили крохотные капельки пота. Он не ожидал, что в дело вмешается фактор влечения. Всякий раз, когда он замечал Кору в «Кавершем», у него возникало интригующее ощущение, что он уже видел ее раньше, но в этом ощущении не было ни грамма влечения.
Напротив, она казалась ему холодной, отстраненной, явно избегала его. Как только он выяснил, кто она, решил, будто не нравится ей из-за своего происхождения. Что она сноб.
Но теперь по какой-то причине его тело более чем остро реагировало на ее присутствие. Кора Дервент оказалась вовсе не холодной и отстраненной и уж совсем не снобом. В ней были живость и в то же время беззащитность. Рафаэль ощутил первые признаки влечения, даже когда ее тело скрывалось под унылым, бесформенным брючным костюмом.
Теперь же, когда она надела платье, открывавшее длинные ноги и подчеркивавшее выпуклости во всех нужных местах, его либидо не на шутку разгулялось. Что совсем нехорошо.
Особенно учитывая, что она ждет ответа на самый важный вопрос.
– Давайте сядем за стол, и я все объясню. Попробуйте оливки. И вино.
Прежде чем сесть, Кора бросила на него прищуренный взгляд. На миг Рафаэлю показалось, что она откажется.
– О’кей. Я ем ваше угощение, но это не означает, что готова согласиться на любые условия.
– Принято.
Он налил в бокалы светло-золотистого вина и сел.
– Приступим.
– Я вся внимание.
– Итак, я уже рассказал, что виноделие очень увлекло меня. Сейчас я владею четырьмя виноградниками в Ла-Риоха. Вам известно, что мы с Этаном создали совместное предприятие «Мартинес – Кавершем», занимающееся туризмом, и намерены предложить своим клиентам туры по винодельческим хозяйствам. В связи с этим я хочу купить еще один виноградник, хозяином которого является дон Карлос де Гусман, пятнадцатый герцог де Аиса. Он выставлен на продажу, и, если я его куплю, мои виноградники соединятся в красивый экскурсионный маршрут. Я договорился с ним о встрече, но…
На коже выступил липкий пот, когда он вспомнил пережитые надежды и злость от предвкушения этой встречи. Даже приходило в голову, что старик каким-то образом выведал, кто он такой, хотя это практически невозможно, поскольку мать сменила фамилию и давно лежала в могиле.
– К несчастью, герцог, –
Рафаэль говорил спокойно, однако это давалось ему нелегко. Каждое слово застревало в горле. Но он не хотел, чтобы Кора о чем-нибудь догадалась. Впрочем, реальный риск равен нулю. Кто бы поверил, что Рафаэль Мартинес – незаконнорожденный внук герцога де Аиса? Он сам верил с трудом.
Однако в письме матери, которое она оставила своему поверенному, чтобы тот передал его Рафаэлю, когда ему исполнится тридцать, содержались неоспоримые факты. Фразы из письма врезались в сознание с такой остротой, будто мать сама читала его при жизни.
Кора нахмурилась:
– Я не понимаю.
– Дону Карлосу не нравятся мое происхождение и образ жизни, поэтому мне надо изменить его мнение.
И он уверен, что женитьба на женщине, являвшей собой сливки британской аристократии, именно то, что нужно.
Он отпил вина, смакуя его мягкость.
– Здесь на сцену должны выступить вы.
– Я? Но я не вижу, чем могу помочь.
В ее голосе слышались слабые нотки беспокойства, он заметил, что ее рука крепче сжала бокал.
– Я администратор.
– Но не только это, Кора. – Рафаэль говорил ровно и мягко. Он не знал, почему она скрывает свое настоящее имя, и не хотел пугать ее. – Вы леди Кора Дервент.
Ее глаза расширились, его поразила их внезапная беззащитность. На секунду он подумал, что она сейчас выскочит из-за стола и убежит, но вместо этого она застыла неподвижно.
– Как давно вы узнали?
– Вы показались мне смутно знакомой. У меня хорошая память на лица.
Возможно, потому, что он провел много лет, вглядываясь в них, постоянно задаваясь вопросом, не
– Потом я пытался придумать, как убедить дона Карлоса в моей добропорядочности, и вдруг вспомнил, что несколько лет назад видел вас на каком-то приеме. И понял, кто вы такая. Проверить это оказалось совсем несложно.
Кора вздохнула и, несмотря на бледность, сумела заставить себя небрежно пожать плечами:
– Ладно. Я леди Кора Дервент. И по-прежнему не вижу, чем могу помочь вам. Я леди, а не волшебница и не смогу убедить дона Карлоса в вашей непорочности и добропорядочности. Ничего не выйдет. Не представляю, с чего вы взяли, что герцог де Аиса
– Звучит заманчиво, но это не принесет мне виноградника.
– Существуют и другие угодья.
– Верно. Но не так много из них продается. К тому же герцог ясно дал понять, что готов продать его
– Ну а я нет.
– Подождите. Вы даже не выслушали, чего я от вас хочу и сколько намерен заплатить.
Ее глаза сузились.