Нил Патрик Харрис – Волшебные неудачники. Карты раскрыты! (страница 1)
Нил Патрик Харрис, Алек Азам
Волшебные неудачники. Карты раскрыты!
THE MAGIC MISFITS: THE FOURTH SUIT
Copyright © 2020 by Neil Patrick Harris
© Яковлева Е., перевод, 2020
© Издательство АСТ, 2020
Стоп! Стоять! Кто идет!
О, опять ты! Слава богу.
Я сидел в темноте и вдруг почувствовал – рядом кто-то есть. Я сразу заволновался, вдруг он начнёт читать то, что не должен. Нет-нет, не ты. Тебе как раз стоит это почитать.
Погоди-ка минутку, пожалуйста, я включу свет.
Вот так. Намного лучше, правда?
Прошу прощения за некоторую нервозность. Просто я очень сильно беспокоюсь обо всём, что происходит в последнее время. Очень рад, кстати, что ты составил мне компанию и решил узнать, что же ещё придумают наши Волшебные неудачники. Тем более, это последняя, четвёртая книжка о них. О Картере, Лейле, Тео, Ридли, Олли и Илли, Оззи и Иззи. О мистере Данте Верноне и о другом мистере Верноне. О попугае Престо, обезьянке Тутти, кролике Цилиндре и голубях Тео. Конечно, тебя интересует, чем же закончится их история. Меня, кстати, тоже. (Престо, Тутти, Цилиндр и голуби – отличное название для какой-нибудь цирковой труппы, но это так, на заметочку.) Должно быть, тебе не терпится узнать о том, что случилось с каждым после того, как мы оставили их в конце третьей книги.
Признаюсь, мне было до слёз горько видеть лежащий в руинах Волшебный магазинчик мистера Вернона и знать, что Калаган, который всё это устроил, продолжает бродить по улицам города и следить за Неудачниками. У них, кстати, начался новый учебный год. А этот злодей готовится нанести новый удар.
Да-да!
Я прошу прощения. Кажется, я услышал какой-то шум. Надо включить ещё свет.
А теперь, прежде чем ты узнаешь новую историю, позволь мне напомнить о героях. Картер Локк – мальчик, который виртуозно заставляет исчезать всякие предметы. Лейла Вернон умеет избавляться от пут. Тео Штайн-Мейер левитирует. Ридли Ларсен владеет искусством трансформации. Олли и Иззи Голден – Золотые близнецы, гимнасты и комедианты, которые заставляют друзей смеяться независимо от обстоятельств.
Вот ты можешь смеяться, когда схватка с могущественным злодеем, который жаждет мести, неизбежна? Я – нет. Так что ты точно должен прочитать об этом.
А мне же остаётся только одно. Напомнить тебе…
Как… читать эту книгу!
Знаю, знаю. Сейчас это маленькое напоминание кажется лишним, правда? Ведь ты уже умеешь читать эту книгу!
Но всё-таки позволь мне сказать: в книге есть главы, где я рассказываю историю, и есть описания некоторых фокусов. Если ты читал все предыдущие три книги, разучивал фокусы, которые я там описывал, и постоянно тренировался, то, вероятно, ты уже понял – всё это ведёт к чему-то большему. Грандиозному финалу, если хочешь!
И вот сейчас я впервые попрошу тебя не пропускать эти уроки магии. Ведь ты уже выучил и отработал немало волшебных приёмов, так что не стоит отказываться от них и сейчас (смею предположить, что ты не отступишь и будешь снова и снова разучивать их и практиковаться, репетировать и оттачивать, пока они не станут получаться идеально).
Ну что, готов?
Тогда вперёд, переворачивай страницу!
ОДИН – глава первая, начало книги
Жизнь Ридли Ларсен была похожа на поезд, мчащийся к неизвестной цели. События последнего лета вызвали ощущение, словно она движется через чёрный туннель, заполненный дымом и случайными пронзительными свистками паровоза, и страх, что если впереди попадётся крутой поворот, она вполне может сойти с рельс.
В это октябрьское утро Ридли путешествовала вместе с мисс Паркли, которую наняла мама для домашнего обучения. Девочке все эти сравнения пришли в голову потому, что они действительно ехали на поезде. Кресло Ридли закрепили на специальном месте у окна, за которым смазанными яркими пятнами проносилась ранняя осень, неправдоподобно прекрасная в утреннем свете.
Её учительница сидела в следующем ряду. Развернувшись к Ридли, она пристально смотрела на её руки.
– Сделай это ещё раз! Ещё! – радостно взвизгнула женщина.
Ридли показывала ей фокус.
– Смотрите внимательно, – сказала она, поражённая тем, что мисс Паркли вела себя сейчас точно маленький ребёнок, заглянувший в старый волшебный магазинчик мистера Вернона. Ридли продемонстрировала пустые ладони, затем сжала их в кулаки:
– Выберите руку.
Мисс Паркли указала на левую.
Ридли накрыла левый кулак правым, затем хорошенько их встряхнула. А когда снова разжала пальцы, на левой ладони было отпечатано слово «Неверно». Мисс Паркли засмеялась.
– Вы ошиблись, – сказала Ридли и раскрыла правую ладонь, в которой лежала маленькая серебристая гайка. Мисс Паркли ответила ей негромкими, восторженными аплодисментами.
Ридли улыбнулась, и это было неожиданное и странное ощущение – на фоне того, как она чувствовала себя в последние месяцы. После кошмара, которым обернулся Конкурс талантов Минеральных Скважин, после разрушения Волшебного магазинчика мистера Вернона, казалось, в жизни Ридли тоже что-то изменилось: её город, её отношения с друзьями, её взгляды на жизнь. На
Ридли гадала, что из этого предпочли бы её друзья, учитывая, как она вела себя в последнее время, настаивая на собственных решениях и мчась к цели, невзирая на безопасность окружающих. Но она же действовала из лучших побуждений. Они ведь не понимали это?
(Какой хороший вопрос. А ты никогда не испытывал сомнений на собственный счёт? Не задавался вопросом: «Какой я
– Представить не могу, как ты это делаешь, Ридли, – восхищённо вздохнула мисс Паркли, – ты меня поражаешь.
Ридли пожала плечами.
– Если бы мне давали монетку каждый раз, когда я это слышу, я бы разбогатела, – и внезапно хихикнула, – правда, наверняка меня бы бесили все эти мешочки с мелочью.
Мама Ридли наняла Хелену Паркли, чтобы та занималась с Ридли на дому, в самом начале сентября, незадолго до того, как её отец отправился в очередную торговую поездку. Это оказалась стройная женщина со светлыми кудряшками до плеч, чуть выше самой миссис Ларсен. Одевалась она так, будто была лет на двадцать старше: в застёгнутую на все пуговицы блузку, шерстяные пиджак и юбку, закрывающую колени. Увидев её впервые, Ридли подумала, что мисс Паркли выглядит умной и порядочной женщиной. Однако она отлично знала, что внешность бывает обманчива. Пока можно было смело утверждать одно: мисс Паркли была невероятно неуклюжей, постоянно что-то роняла и спотыкалась. И очень легко отвлекалась на простейшие из фокусов Ридли.
Узнав, что Ридли увлекается изобретениями, мисс Паркли первым делом записала её на региональную выставку юных изобретателей, проходящую в соседнем городке – Пристани Белла, – куда они сейчас и ехали. Если она таким образом хотела завоевать расположение своей подопечной – у неё это получилось. Спустя годы, потраченные на мелкие поделки и фантазии о хитрых механизмах, не нашедших особого воплощения, Ридли наконец собиралась доказать себе, что её хобби чего-то стоит. Может принести пользу.
Она везла на выставку проект изменения общественных пространств так, чтобы любой мог с лёгкостью ими пользоваться. Вместе с отцом, пока он не уехал в командировку, они потратили немало часов, разрабатывая специальную систему, позволяющую Ридли подниматься и спускаться по лестницам в их доме, не покидая инвалидной коляски. Верёвки, противовесы, колёса и шестерёнки на время поворачивали ступени, превращая их в пандус. Ридли везла с собой стенд, на котором описывалась механика системы, а также её небольшую модель. Сейчас это всё находилось в сумке, которая стояла на полу возле её коляски.
– Научишь меня этому фокусу? – с надеждой спросила мисс Паркли. – Как ты это делаешь?
–
Мисс Паркли улыбнулась.
– Ох, ты права. Прости, что отвлекаю.
– Ничего. Я тогда продолжу готовиться, – Ридли достала блокнот из отделения в подлокотнике и раскрыла его. Она внимательно изучала страницы до тех пор, пока мисс Паркли не отвернулась – чтобы сделать это, ей пришлось сперва освободить рукав блузки, зацепившийся за болтик в спинке её сиденья.
– Ух! – выдохнула мисс Паркли, когда наконец освободила рукав и устроилась поудобнее. Потом вдруг странно захихикала, и во второй раз за это утро Ридли обнаружила, что улыбается.
Каменные мостовые и старая архитектура придавали Пристани Белла очарование родного городка Ридли. В этом же большом городе и здания были выше, и парки – шире. Театры были рассчитаны на большее количество зрителей. Фабрики и заводы производили самую разнообразную продукцию. А в магазинах было намного больше отделов, в которых продавалось намного больше товаров.
Колледж Белла располагался на высоком холме, у подножия которого текла извилистая река, связывающая этот город с Минеральными Скважинами. Его здания были выполнены из гранита и мрамора, и казалось, что многочисленные вьюны, оплетающие стены и уже тронутые осенней краской, удерживают их одной своей силой.