Нил Эшер – Звездный дракон (страница 28)
— Боже! — вырвалось у Шален.
Гангу и Торну раньше подобное видеть случалось. Мейка опустилась на колени рядом с трупом и внимательно его осмотрела. Она притронулась к обожженным губам, чтобы лучше разглядеть зубы, и губы отвалились. Шален издала такой звук, что было ясно: ее едва не стошнило. Между тем биолог поднесла свой диагностический прибор к животу трупа, кожа тут не обгорела и была похожа на мрамор.
— Женщина. Она получила очень высокую дозу радиоактивного облучения. Видимо, сгорела заживо при взрыве.
— Значит, умерла быстро, — сделал вывод Гант.
— Не обязательно… это странно…
Кормак подошел ближе и наклонился.
— Объясните, — попросил он.
— Такое впечатление, что ее нижнюю половину отрезали уже после того, как она обгорела. Думаю, это могло случиться…
Мейка подняла голову и огляделась по сторонам. Ни в непосредственной близости, ни в отдалении не было заметно никаких признаков обрушения здания. Ян опустился на колени и, осмотрев труп, устремил взгляд на биолога.
— Посмотрите. — Она указала на части органов и мышц на срезе на уровне пояса. — Это было сделано каким-то очень острым резаком после того, как она замерзла. Видите? Крови нет.
Гант присел на корточки рядом с ними.
— Но зачем это кому-то могло понадобиться? — спросил он.
Кормак очень хорошо понимал, что вопрос звучит риторически. Он встал.
— Скоро узнаем, — сказал он. — А гадать без толку. Они прошли по проходу вперед и вскоре обнаружили второй труп в точно таком же состоянии. Потом им попались сваленные в кучу пять трупов, похожие на скульптурную группу, изваянную в аду. Ни один из этих трупов не обгорел. Мейка обследовала их, но это оказалось не так просто, поскольку тела примерзли друг к другу.
— Обморожение. Большинство из них замерзли заживо. — Она указала на труп мужчины, лежавший в самой середине груды тел. Кожа у него была голубоватая, а сам он отличался сильной худобой. — Это космоадапт. Видимо, в тот момент, когда отказала система искусственной гравитации, он находился в зоне с низкой силой притяжения. У него сломана шея.
— Но кто их тут в кучу свалил и зачем? — удивился Гант.
«Врезать бы тебе за такие вопросы», — сердито подумал Кормак.
Отряд продолжил путь. Через некоторое время на связь вышла Джейн.
— Один из источников тепла движется вам навстречу, — сообщила она.
Англичанин среагировал быстро:
— С научной частью покончено. Что теперь?
— Уйдем из центрального прохода, — ответил Ян. — На время спрячемся и понаблюдаем.
Шален возражать не стала; с того момента, как был обнаружен первый труп, она не произнесла ни слова.
Отряд перешел в боковой проход, все присели и спрятались за глубокими лотками с замерзшей гидропонной жидкостью, из которой торчали кустики томатов. Стоило к ним прикоснуться, как от них отваливались кусочки. Гант и Торн взяли оружие наизготовку. Кормак поднес руку к футляру с сюрикеном.
— Ближе к вам, примерно в ста метрах, — сообщила Джейн.
В напряженной тишине все замерли и ждали.
— Пятьдесят метров.
— Внимание, — проговорил Кормак. — Переговоры по радио прекратить вплоть до моих дальнейших распоряжений.
Сказал и пожалел, что не дал такого приказа раньше. Если у тех, кто приближался к ним, было радио, они уже знали о том, где находится отряд.
Фигура, появившаяся в центральном проходе, напоминала человека, напялившего на себя все одежки, какие только удалось разыскать. Однако Ян решил, что это все же не человек — если только под ворохом тряпья на незнакомце не было скафандра. Собственно, это даже было не тряпье, а куски разного пластика, который, судя по всему, не развалился от холода. Обычная ткань такого мороза не выдержала бы. Кормак боялся, что члены отряда смогут чем-то выдать свое присутствие, но странный незнакомец медленно продвигался по проходу и смотрел прямо перед собой. Когда он пересек место, где пересекались главный и перпендикулярный ему узкий проход, подозрения Кормака подтвердились. Колени у незнакомца оказались намного выше человеческих и изгибались в противоположную сторону. Он вышагивал словно птица.
«Где же я…»
Странное создание вскоре приблизилось к груде замерзших трупов. Послышался треск ломавшегося льда — и незнакомец взвалил один из трупов себе на плечо, словно ствол бальсового дерева, затем развернулся и тронулся в обратный путь.
«Значит, радио у него нет».
— Черт меня дери, что это было такое? — ошеломленно пробормотал Гант.
Кормак отчаянно рылся в непослушной памяти. Где же он видел тварей, которые вот так ходили?
— Не знаю, но готов побиться об заклад: это существо каким-то образом связано с аварией на рансибле. Пойдем за ним следом. Только постарайтесь идти как можно тише. Радио у него, может быть, и нет, зато, возможно, есть уши.
Странное создание удалилось на двадцать метров, только тогда отряд последовал за ним.
— Неплохо было бы получить описание, — намекнула Джейн.
Мейка ответила ей:
— Это человекоподобное существо, но у него выгнуты назад коленные суставы.
— Что же они делают с трупами? — наконец подала голос Шален.
Ян покосился на нее. «И как только можно быть такой наивной?» Старший офицер явно не догадалась, а он не желал пока высказывать предположения.
Следуя за странным существом, члены отряда увидели, что оно вышло на участок теплицы, где лотки с питательным раствором были отодвинуты к стенам. Там гуманоид остановился и бросил труп на пол. Шален охнула, когда отломилась рука и по полу рассыпались отколовшиеся пальцы — будто разбилась фарфоровая статуэтка. Гуманоид сел на корточки и поднял с пола инструмент, похожий на мастерок или лопатку, и принялся резать им отвалившуюся руку на куски. Послышался визгливый звук.
— О господи, — прошептала Шален, но на нее никто не обратил внимания.
— Это что-то вроде электрического кухонного ножа, — сказал Торн и указал на штабель из черных кубиков, к которым от инструмента тянулся провод. — Самодельные батареи. Из чего они только сделаны?
— А вот это, если не ошибаюсь, микроволновая печь. — Ян указал на металлический цилиндр на полу.
Гуманоид открыл крышку цилиндра и бросил в него куски человеческой руки.
— Они… они варят… — Старший офицер умолкла, не договорив.
— Скорее всего, лишь размягчают — при таком-то холоде, — поправил ее Торн.
Его, похоже, нисколько не покоробило это зрелище. Человеческое мясо — единственный источник белка и жира на этой планете. Большинство запасов продовольствия, наверное, уничтожено, а все, что уцелело, видимо, уже давно съедено.
Кормак обвел взглядом замерзшие растения.
— Оттаивать растительную массу смысла не имеет. Пустая трата энергии. Зачем — когда кругом столько мяса.
— Угу, — кивнул украинец. — Вот только что это за твари, если они могут жрать радиоактивную человечину?
«Кажется, я знаю, кто они такие», — в ужасе подумал Ян.
— Господи…
Кормак раздраженно покосился на Шален. Но она смотрела в другую сторону — назад, там стоял второй гуманоид. Похоже, он уже некоторое время наблюдал за ними. Гант прицелился из пистолета, но Кормак успел выпустить сюрикен. Звездочка с выпущенными лезвиями из чеингласса стремительно пролетела по воздуху и проделала трещину в дуле пистолета. Украинец выругался, пистолет упал на пол. Ян решительно положил руку на плечо Торна, сюрикен порхал в воздухе над его головой. Англичанин опустил оружие. Кормак нажал на клавишу возврата; похоже, звездочка с радостью вернулась домой, в тепло.
— Никакого применения силы, — распорядился он и добавил, пытаясь пошутить: — Существа всего-навсего поедают мертвецов, а живых не убивают. — Все медленно поднялись. — Сейчас мы вернемся на борт шаттла. Они либо пойдут за нами, либо нет, принуждать их мы не можем. Но если пойдут, мы примем их на борт.
— Кто это такие, Ян? — спросила Шален.
Не следует спешить с выводами. Если эти существа действительно были теми, кем он их считал, то сразу возникало огромное количество новых вопросов, и среди них такой: где в данный момент находилось некое создание родом из другой галактики? Как это создание, тело которого состояло из соединенных между собой в ряд шаров диаметром в четыре километра, могло выжить после взрыва антиматерии? Но это уже была другая история, которую, как догадывался Кормак, ему вскоре придется рассказать.
— Я пока точно не уверен. Разберемся на борту шаттла, если они пойдут с нами.
Отряд тронулся в обратный путь. Гант убрал пистолет в кобуру. Когда люди проходили мимо второго гуманоида, он посторонился и пропустил их, затем повернулся и стал смотреть им вслед. К нему подошел первый. Кормак дал им знак следовать за отрядом, что они немедленно сделали.
— Насколько они опасны? — поинтересовался Гант.
— Они не стали нападать на нас — вот все, что я пока могу сказать. По какой бы причине они здесь ни находились, эти существа уцелели после катастрофы. А мы прилетели сюда, чтобы спасти любого, кто остался в живых…
Вскоре они добрались до выломанной двери теплицы и направились к шаттлу, сражаясь с метелью, которая с каждой минутой буйствовала все злее.
— Поспешите, — торопила их Джейн. — Метель усиливается.