Николай Метельский – Устав от масок (страница 58)
Подавив улыбку, Нарухито кивнул. Отец и сам не замечает, как постоянно вспоминает ту историю с налогами.
— Учту, — произнёс он. — Он ведь сегодня должен был зайти? Опять что-то произошло?
— Ах да, — окинул Император взглядом свой стол, после чего взял в руки флешку. — Держи. Обязательно посмотри как можно быстрее.
— И что там? — спросил Нарухито, забирая флешку.
— Запись боя Аматэру и «мастера» Тоётоми, — ответил Император.
— Что… прости?.. — не понял Нарухито.
— Запись того, как Аматэру Синдзи побеждает «мастера», — произнёс Император. — Один на один. Хотя нет, в начале там ещё «учитель» был. На стороне Тоётоми, если ты не понял. Заодно посмотришь, как быстро Аматэру может расправиться с бойцом подобного уровня. Дуэль в Дакисюро не более, чем издевательство со стороны парня.
— А это точно был Аматэру? — всё никак не мог поверить в новость Нарухито.
— Точно, — ответил Император. — Понимаю тебя. Я и сам не до конца верил собственным глазам. Но факт есть факт. И нам крайне важно узнать, насколько его сила — в систематическом обучении, а насколько — в гениальности конкретного человека. Мне такое узнать уже не светит.
— Даже если второе, — произнёс задумчиво Нарухито. — Он наверняка может обучать других. Хоть чему-то.
Нарухито правильно понял отца, проблема была в том, что парень мог действовать по наитию. Не понимая, как и что действует. Просто используя. Император и его сын точно знали, что некоторые свои способности Патриархи не могут объяснить.
— Тоже так думаю, — кивнул Император. — Методичка, которую он прислал, очень интересна, но судя по всему — очень скудна.
— Если принять как факт, что Аматэру равен по силам «мастеру», то да — скудна, — произнёс задумчиво Нарухито. — Но при этом довольно лаконична и структурирована.
— Вот именно, — согласился с ним Император. — Он явно может рассказать больше, вопрос — насколько больше?
— Да уж, — покачал головой Нарухито. — Тут работы не на один год. Даже просто втереться ему в доверие будет непросто. Благодаря кое-кому, — кинул он взгляд на отца.
— Ты справишься, — проигнорировал намёк Император. — Должен справиться. Заодно позаботишься о том, чтобы он эти годы прожил. Главное, не дави — гордость и наглость Аматэру парень унаследовал полностью.
— Я понял, отец. Постараюсь, — кивнул Нарухито.
— И вот ещё что, — произнёс Император, после чего замолчал, обдумывая мысль. — Проконтролируй лично расследование последнего покушения на парня.
— Это где туннели и мосты минировали? — уточнил он.
— Да, — подтвердил Император. — Особо туда не лезь, не твоё это дело, пусть профи занимаются, но если будет какой-то результат, ты должен знать об этом первым. И по возможности постарайся, чтобы об этом результате знало поменьше народу. Никакой секретности, просто придержи информацию.
— А в чём дело-то? — не понял Нарухито.
— У меня такое чувство, — начал Император, — что парень знает виновника. И ему невыгодно, чтобы о нём узнали другие. На сокрытии информации мы его точно не поймаем, но намекнуть между делом… или даже просто проговориться о том, что мы в курсе… — произнёс Император с намёком.
— Это точно заставит его напрячься, — качнул головой Нарухито. — Я понял твою мысль, но если уж ты повесил парня на мою шею, то и разбираться позволь самому. Идея хорошая, но я придумаю что-нибудь другое.
Немного помолчав, глядя на сына, Император кивнул.
— Ты прав. Теперь это твоя забота.
Глава 16
Забравшись внутрь машины, первым делом я потянулся к мобильнику, который лежал на специальной полочке. С собой его не брал, так как было бы неловко, позвони мне кто во время разговора с Императором. Сообщений и пропущенных звонков нет. Отлично.
— Поехали домой, — произнёс я.
Сэйджун завёл машину, и мы тронулись с места. После того как мы выехали с территории дворца, к нам присоединилась моя охрана. Лишних людей туда не пускали, даже во время праздников и приёмов для охраны выделялось специальное место.
— Вы просили напомнить про Шмиттов, — подал голос Сейджун.
— А, ну да. Тогда едем к Джерноту, — произнёс я.
Старик позвонил мне сегодня утром и попросил заехать к нему как будет время. Вряд ли он рассчитывал, что я посещу его прямо сегодня, просто позвонил заранее, но раз уж у меня есть свободное окно, то почему бы не съездить. О чём я, собственно, ему и сообщил, так что меня будут ждать.
Сегодня рядом с магазином Джернота мест для парковки не было, поэтому пришлось остановиться чуть дальше.
— Хм. А номера-то токусимские, — заметил я, кивнув на дорогую Тойоту, припаркованную прямо напротив входа в магазин.
Сейджун не ответил, лишь бросил взгляд сторону Тойоты.
В самом магазине уже были посетители — мужчина лет сорока и парень лет двадцати стояли у одной из витрин с пистолетами и револьверами. Момодзи, бессменный продавец, стоял за прилавком. Судя по внешнему сходству, гости — отец и сын, и лицо старшего было смутно знакомым… Впрочем, отметил я это уже после того, как оба посетителя повернулись в мою сторону и, явно удивившись, отвесили поклон.
— Аматэру-сан, — поздоровался старший.
О, вспомнил!
— Ивакуни-сан, — кивнул я в ответ. — Решили прикупить что-нибудь интересное?
Никогда не устану хвалить себя за постоянную тренировку памяти. Она у меня и без этого хорошая, а так — и вовсе чудо. С Ивакуни Канго я не знаком, а вот с его отцом и старшим братом встречался в Токусиме на одном из приёмов. Естественно, со старшим сыном Канго я тоже не знаком. Тем не менее штудирование и запоминание анкет аристократов Империи — и острова Сикоку в частности — не прошло зря, так что младшего сына главы Рода Ивакуни в лицо я знал. Сам Род ничего особенного из себя не представлял — четыреста пятьдесят лет, рунные мечники, занимаются производством пороха и фейерверков.
— Да, — улыбнулся он вежливо. — Решил сделать подарок сыну. Младшему. Вот теперь со старшим выбираем, — качнул он головой в сторону парня, стоящего рядом. — Кстати, позвольте представить — Ивакуни Масанобу, мой сын и наследник.
— Приятно познакомиться, Ивакуни-кун, — кивнул я тому, обозначив улыбку.
— Для меня честь быть представленным вам, Аматэру-сама, — поклонился он.
Сам Ивакуни-старший не представился, раз уж я обозначил, что знаю его.
Улыбнувшись и кивнув Масанобу, я повернулся к Ивакуни-старшему.
— Если вам нужен именно подарок, то вот, — постучал я пальцем по стеклу витрины, рядом с которой мы находились. — Советую. Отличная реплика… — замолчав, я чуть наклонился, разглядывая оружие, и хмыкнул. — Или не реплика. Момодзи! — чуть повысил я голос. — «Адамс» пятьдесят восьмого — реплика? — на что тот не стал кричать и просто покачал головой, ну а я посмотрел на Ивакуни. — Ну тогда тем более рекомендую. Капсульный «Адамс» 1958 года с гравировкой. Настоящий раритет. Для современного боя непригоден, увы, но как подарок очень даже. Не думаю, что в Империи найдётся ещё хотя бы парочка таких.
— Благодарю за совет, — чуть поклонился Ивакуни.
— Бросьте. Ерунда, — покачал я головой. — Ладно, не буду вам мешать. Всего хорошего.
— И вам, Аматэру-сан, — поклонились они оба.
Я же направился в сторону лестницы на второй этаж. Правда, через несколько шагов меня посетила интересная мысль — почему бы и мне не сделать подарок. Казуки заслужил. Заодно и покажем аристократу из Токусимы, что мне важно его мнение. Может, и правда что интересное подскажет.
— Кстати, Ивакуни-сан — обернулся я. — Вы не знаете, где достать хорошую катану? Для дела, не антиквариат.
— Хм, — задумался он. — Думаю, что-то простое вы и сами найдёте, но если вам нужна действительно качественная вещь, советую обратиться к Каруиханме Ясуши. Он живёт в Токусиме. Простолюдин, ни с кем из аристократов не связан. Лучшего кузнеца, чем он, я просто не знаю. Правда есть проблема — у него очередь на несколько лет вперёд. Спроси меня кто другой, я даже советовать не стал бы, — слишком долго ждать, пока он сможет взяться за ваш заказ, — но если к нему обратитесь вы, Аматэру-сан… Вам, возможно, и не придётся ждать столь долго.
— Благодарю за совет, Ивакуни-сан, — кивнул я. — Всего хорошего.
— И вам, Аматэру-сан, — поклонился он.
Я, вообще-то, рассчитывал на магазин какой-нибудь… Ай, да и ладно. Прав Ивакуни — что попроще я и сам найду. Порадую пацана.
Постучав в дверь гостиной на втором этаже, я услышал с той стороны голос:
— Открыто!
— Добрый день, герр Шмитт, — приветствовал я старика, зайдя в помещение.
Сам Джернот в этот момент сидел за небольшим столом и крутил в руках часть разобранной винтовки МКБ-102. Точно такой же, какой я и сам пользуюсь.
— Здравствуй, Синдзи, — произнёс он, не отрывая взгляд от детали оружия. — Садись, я сейчас.
Покрутив железку в руке ещё пару секунд, Джернот поднялся со стула и направился в небольшой закуток, где обычно заваривал чай. У него там умывальник, так что пошёл он туда именно мыть руки, а не делать чай. Впрочем, отсутствовал Джернот слишком долго, поэтому я не удивился, когда он вернулся в гостиную с подносом, на котором стоял чайник и две чашки.
Взяв свою в руки и вдохнув аромат чая, я произнёс:
— Отлично. Как и всегда, герр Шмитт.
На что он хмыкнул.
— Если уж ты похвалил чай, тогда он действительно получился отличным, — произнёс Джернот иронично.