Никита Киров – Я - палач (страница 38)
Сидящий на переднем сидении бандит высунул автомат прямо в окно, а водитель спрятался за открытой дверью, целясь из револьвера.
— У них ручной пулемёт! — подсказал Варг из укрытия.
Они начали стрелять.
Будто пошёл град, только вместо льдин были куски свинца. Пули долбили по машине, разбивая немногие уцелевшие стёкла. На меня посыпались осколки. С громким треском лопнуло ещё одно колесо. Со стороны стрелков видны только вспышки выстрелов.
Стук по металлу раздражал. Но хуже всего было то, что даже нельзя поднять голову, настолько огонь был плотным. Одна пуля обожгла правое плечо. Я коротко глянул на рану. Царапина.
К ним никак не подойти, слишком открытое вокруг них место, иначе я изрубил бы их Карнифексом. И глупо надеяться, что у них кончатся патроны. Патронов у них точно дохрена.
Но стреляли только по мне, Варга они не заметили. Он ненадолго высунулся и пустил короткую очередь, кого-то задев. И сразу же прижался к земле, пара автоматчиков начали стрелять по нему в ответ. Несколько пуль высекли искры рядом с ним.
Ещё один автоматчик, который торчал в окне, и водитель продолжали палить по мне. Бандит с ручным пулемётом выронил оружие и катался на земле от боли. Оружие лежало рядом.
Пора вспомнить сегодняшние уроки. Я чуть приподнял голову и упёр руку с револьвером на ржавый капот мотоповозки. Оружие подбросило от отдачи. Автоматчик, торчащий в окне, выронил свою пушку и повис.
Ещё один выстрел. Водитель пригнул голову и спрятался, пуля разбила зеркало заднего вида, ранив щеку бандита осколками.
Но два оставшихся автоматчика перенесли огонь на меня. Оба спрятались за своей мотоповозкой, один начал перезаряжаться.
Варг пустил ещё одну короткую очередь. Из-под капота мотоповозки бандитов пошёл белый пар.
Я всё пытался достать водителя, но торчала только самая макушка. Одна пуля стукнулась в моё укрытие, и с визгом пролетела у моего лица. Я опять опустил голову.
Не, врукопашную драться намного веселее, даже если у врага громострел. Как бы подобраться? Под таким огнём никак.
Слишком хорошо они засели.
Из какого-то закоулка через дорогу от меня раздался выстрел. Хлёсткий, как щелчок здоровенной плёткой. Один из автоматчиков завалился на спину. Видно, как начала дёргаться нога.
Я повернулся, но неожиданного союзника не увидел, он спрятался. Автоматчик начал стрелять в ту сторону. Витрина ближайшего магазина к тому месту разлеталась вдребезги. А я, наконец, достал водителя прямо в макушку. Её снесло напрочь.
— Хороший выстрел! — Варг, пытающийся перезарядись свой автомат дрожащими руками, поднял большой палец и нервно улыбнулся.
Я последнего стрелка не видел, он совсем где-то за машиной. Но он перенёс огонь на закоулок. Я пригнулся и быстро побежал к той машине по большому крюку, постоянно прячась за столбами и переполненными баками, пока автоматчик меня не видел. На ходу я переломил револьвер и высыпал пустые гильзы на дорогу.
Вряд ли стрелок это услышал. Он хотел достать снайпера и про меня забыл. А я заряжался на ходу.
Их мотоповозка дымилась, из пулевых отверстий на капоте шёл пар. Воняло яйцом. Лин говорил, что так пахнет тлеющий игниум, когда что-то идёт не так.
Автоматчик сейчас целился в Варга, иногда отправляя короткие очереди в сторону проулка, и где раньше сидел я. Бандит ранен, по штанине бежала кровь, сам он часто и громко дышал.
Меня он заметил слишком поздно. Я выстрелил ему в плечо. Он выронил автомат, упал, и откатился на другую сторону мотоповозки. Рядом с ним в дорогу попало несколько пуль.
— Не стреляй! — крикнул я. — Поболтаем с ним.
Но бандит на разговоры настроен не был. Пока я шёл к нему, он достал револьвер и засунул себе в рот.
Я ничего сделать не успел. Выстрел оказался тихим. Изо рта бандита полилась тёмная кровь. Так много, как из опрокинутой бутылки.
Теперь тот стрелок в проулке. Если бы он хотел, он бы расстрелял нас в спину ещё сразу. А так он оказался на нашей стороне.
Он вышел из проулка, держа в руках, на которых были чёрные перчатки, винтовку с длинной трубкой прицела.
— Инспектор Руссо, — вспомнил я. — Не ожидал.
— Мессир Громов, — седеющий мужик в помятом плаще усмехнулся. — Вы, как я вижу, любите попадать в неприятности.
— Это кто-то другой любит неприятности, раз связывается со мной.
Я осмотрел других. Пулемётчик уже умер, остальные были убиты наповал.
— Бесполезно, — сказал Руссо. — Они всё равно не знали, где Гронд. Но я подозревал, что они на вас выйдут.
— Следил за мной?
— Это ещё кто? — Варг не убирал автомат. — Что ему надо?
— Хочу помочь вашему хозяину клана, — Руссо положил винтовку на плечо и похлопал по прикладу. — В молодости я стрелял получше. Даже призы выигрывал. Но сейчас тоже неплохо. Громов, да вы ранены?
— Ерунда, — я посмотрел на плечо. — Ты не ответил на вопрос.
— Да, следил. Как и в тот раз… Тут скоро будет полно дозорных и прессы. Убита пятёрка Отца Гронда, такого точно никогда бывало на моей памяти. Давайте побеседуем в более удобной обстановке.
— Где? — спросил я.
— Одно круглосуточное кафе, где кормят вкусно и недорого, — Руссо усмехнулся ещё раз. — У меня мотоповозка, я довезу.
Мне принесли исходящую паром ароматную курицу, которую жарили, придавив чем-то тяжёлым, потому что она была почти плоской. К ней какие-то запечённые овощи и картофельное пюре.
— Я просто кофе попью, — сказал бледный Варг.
Горячка боя закончилась и его трясло, как алкоголика с похмелья. Я хлопнул его по плечу левой рукой.
— Неплохо вышло, Варг. Хорошо, что тебя взял.
— Спасибо.
— Советую потом вот эти отбивные, — инспектор Руссо орудовал ножом и вилкой на своей тарелке.
Я оторвал горячую куриную ножку и обмакнул в красный соус.
— И как? — спросила грудастая официантка из-за стойки, глядя на меня. — Вкусно?
— Очень, — проговорил я с набитым ртом.
— Я же говорю, здесь отлично кормят, — Руссо засмеялся. — И никто не кинет косых взглядов на это, — он кивнул на автомат, который мы положили прямо на стол. — И на это, — он показал на моё перевязанное правое плечо.
В маленьком помещении, где было всего пять столов с красными скатертями, занят был только наш один. Снаружи тишина, только мотоповозка инспектора. Но если кто-нибудь подъедет, это будет видно. Это место где-то за городом.
— Как-нибудь приду ещё раз, — я покончил с ножкой и взялся за крылышко. — Рассказывай, инспектор. И спасибо, что пришёл на помощь.
— Я за вами проследил, — Руссо отхлебнул кофе. — Вообще, у меня возникли подозрения, когда я впервые вас увидел. Те слухи об одноглазом дьяволе, которые прикончил всю банду Молотобойца.
— Слухи бывают разные, — сказал я, обгладывая кость.
— Верно. Но компания, в которой вы приплыли в тот раз, встретилась с неким Луи Герра.
— Это кто такой? — спросил Варг.
— Потише, парень, — попросил я. — Слушай, не встревай.
— А мы можем ему верить? — инспектор посмотрел на Варга.
— Можем.
— Ну и хорошо. Я давно следил за сыном градоначальника, и подозревал, что эти убийства его рук дело. Хотел предупредить, но опасался, что кто-то из тех двоих, будущий Наблюдатель Дерайга и та девушка из дома Рэгвард спугнут маньяка. Но я сделал ставку на вас и не прогадал.
— Мог сам его убить, — сказал я.
— Мог, но я решил, что вы с этим справитесь лучше, — Руссо вернулся к отбивной. — Но если бы вы не поняли мой намёк, мне бы пришлось в спешке бежать девушке на помощь. А мои коленки мне бы это не простили.
Я взял кружку с чаем двумя руками, грея ладони. Правое плечо противно ныло, как больной зуб.
— Погоди! — Варг выпучил на меня глаза. — То есть ты…
— Я же просил тебя помолчать.