18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Никита Фред Декс – Добро пожаловать в… (страница 7)

18

На кухне Алиса появилась с безжизненным лицом и чуть поблекшими глазами. Был бы Полдэн чуть более мнительным, подумал, что она больна раком. Ну, а что еще это может быть?

– Как ты себя чувствуешь? – Полдэн озвучил стандартный для подобной ситуации вопрос.

– А ты как думаешь! – последовал не менее обыденный ответ.

– Отравилась? – Полдэн говорил с такой осторожностью, будто одно неверное слово могло запустить часовой механизм внутри его девушки с последующим взрывом и разбрызгиванием крови и содержимого кишок.

Алиса не ответила. Она начала плакать. Громко и заливисто. Как ребенок, который уронил только начатое мороженое.

Насущный вопрос посетил Полдэна: что делать, когда твоя девушка плачет? Как быть, когда нет видимой причины, которую можно было бы предотвратить и решить проблему без лишних переживаний и сочувствия?

Но в этот раз вопрос как-то сам отступил на задний план. Полдэн почувствовал всю горечь, которую в данный момент испытывала та единственная, ради которой он теперь жил. Слезы стали застилать глаза, но Полдэн мужественно их сдержал и обнял Алису так крепко, что она издала звук похожий на карканье вороны.

– Мы со всем справимся, – произнес он со всей нежностью, что возникала в его сознании, когда он представлял себе будущую семью Куперов.

– Я знаю, – проревела Алиса.

– Так почему ты плачешь? – спросил Полдэн улыбаясь.

– Не знаю, – ответила она и рыдания усилились.

Когда она закончила, они уже оба знали, что Алиса беременна. Они не говорили об этом. Даже не затрагивали смежных тем, но уже наверняка понимали, что скоро их станет на одного человека больше.

На следующий день все подтвердилось. Портативный тест показал две полоски. Полдэн выкурил с десяток сигарет на балконе, пока Алиса не показалась в комнате с видом нашкодившего пса.

– Ну, что? – последовал идиотский вопрос.

– Я беременна, – ответила виновато Алиса.

Время остановилось. Молчание длилось так долго, что каждый из них успел бы сконструировать машину времени и отправиться в прошлое, чтобы предотвратить подобную ситуацию. Но вряд ли они этого хотели.

– Мы, – заорал Полдэн, – мы беременны. Я стану отцом. Ты станешь матерью. У нас будет чудесная семья. Ты будешь самой лучшей мамой и же…

Не успел Полдэн договорить, как Алиса снова начала рыдать. Но в этот раз она плакала по-другому. Она улыбалась. Даже смеялась. Но плакала.

– Полдэн, ты делаешь мне предложение? – трясущимся от слез голосом спросила Алиса.

– Да, – ответил Полдэн и тоже заплакал.

Вечером того же дня Полдэн и Алиса сели на кухне за стол, чтобы, как взрослые люди, обсудить предстоящее торжество. Полдэн рассказал, что взял заказ и до сих пор его даже не начал выполнять.

– В этом нет ничего страшного, – с заботой произнесла Алиса, – всем иногда необходим отдых. Я уверена, ты в ближайшее время решишь этот вопрос, чтобы ничто не отвлекало нас от самого главного события в нашей жизни. Осталось ведь совсем немного.

– Да, – многозначительно ответил Полдэн, пытаясь показать, что думает в первую очередь о работе и свадьбе. Но Полдэн задумался о другом. Он понимал, что уже в ближайшие несколько недель все вокруг них начнет кардинально меняться и в итоге можно будет на долгие годы забыть о спокойной жизни. Он даже не мог вспомнить, когда они решили, что поженятся всего через полтора месяца, но знал наверняка: это необходимо. День был настолько длинным, что начало его уже выветрилось из памяти обоих.

«Надо все успеть», – подумал Полдэн, когда они закончили разговор, и сел за моноблок, чтобы выполнить заказ.

Алиса не была уверена, что хочет пышную свадьбу, пока ее будущий муж не сообщил о сбережениях в десять тысяч кор. Она и раньше знала о существовании банковского счета, но не подозревала о сумме.

После долгих рассуждений было решено устроить самую красивую и яркую свадьбу, которую они смогут себе позволить на половину этой суммы. Остальные деньги останутся как минимум до рождения малыша.

Но уже через неделю ребята отправились в столицу Кокорики и спустили там за вечер шесть сотен в одном из самых известных ресторанов Дорогона. Алиса опрокинула стакан воды от удивления, когда принесли счет. Ее отец, будучи наемным строителем в Нуше, зарабатывал столько же в месяц.

Полдэн расплатился картой и ни на секунду не подал вида, что сумма его смутила. Алиса покраснела от смущения и восхищения. Она думала, что Полдэн закончил предыдущий заказ и уже выполнил новый, заработав на шикарный ужин в столице.

«Я выйду замуж за самого успешного дизайнера в Кокорике», – подумала она, но даже не попыталась выяснить у Полдэна, откуда он взял эти деньги. Спросить она не решалась, боясь то ли обидеть его глупыми расспросами, то ли узнать, что деньги появились не из последнего заработка.

Полдэн гордо расправил плечи, стараясь не вспоминать, как на самом деле обстоят дела. Он планировал закончить предыдущий заказ и взять новый, но неделя пролетела так быстро, а насладиться жизнью пока еще есть возможность так хотелось, поэтому он вывел со счета тысячу кор на банковскую карту и повез невесту в Дорогон.

– Полдэн, это самый невероятный суп из всех, что я когда-либо ела, – радостно произнесла Алиса в следующие выходные в местном вьетнамском кафе недалеко от дома.

– Я рад, что тебе нравится, – Полдэн улыбнулся в ответ. – Особенно за эти деньги. Пять кор за пол-литровую тарелку супа. В ресторане за меньший объем придется заплатить раза в три-четыре больше.

Алиса от удивления выпучила глаза, но не прекратила втягивать лапшу из тарелки.

– А почему такая вкуснятина в таком объеме за такие смешные деньги? – спросила Алиса, когда прожевала лапшу и запила острым кисло-соленым бульоном.

– Кокорика – удивительное место. Благодаря нашему законодательству, сюда могут приехать и поселиться люди со всего мира и жить очень даже хорошо, на каком бы языке они ни говорили и кем бы они ни были, главное – соблюсти одно условие.

– Какое? Я далека от политики.

– Ты же знаешь, что Кокорика – это, наверное, единственное место на земле, где нет ни одного храма. Полное отрицание какой-либо религии. А виза на постоянное проживание выдается только тем, кто письменно отказывается от любой конфессии и обещает не проповедовать и не навязывать каких-либо религиозных убеждений, – ответил Полдэн.

– Конечно, знаю. Я же родилась здесь. Но я слышала, что в Ями есть несколько храмов или что-то такое.

– Ями я в расчет не беру. Большинство людей предпочитает делать вид, что этого города не существует. И я полностью поддерживаю такое поведение.

– Почему? – спросила Алиса нерешительно.

Лицо Полдэна исказилось, как если бы вместо лапши он втянул и пожевал колючую проволоку. Алиса сочла этот ответ убедительным.

– Налоги у нас невысокие, продуктов и ресурсов в избытке, – продолжил Полдэн. – Погода максимально благоприятная. Так что это просто идеальное место для свободных людей, которым надоело давление государства, общества или религии. Человек из любой страны может приехать сюда, оформить визу и открыть свое дело. Он просто получает удовольствие оттого, что делает, а правительство ему не мешает, а даже поощряет. Владелец этого заведения, видимо, может себе позволить такую цену. Его все устраивает. И нас все устраивает. Возможно, во Вьетнаме ему было не так хорошо. Хотя кто знает.

Полдэн взглянул за барную стойку, где стоял улыбчивый владелец кафе и с явным удовольствием объяснял состав супа паре англичан. Вьетнамец уловил взгляд Полдэна и демонстративно ему подмигнул.

– Зачем тогда ходить в рестораны, где все стоит в десятки раз дороже, когда можно есть такую прелесть и платить вполне реальную цену? – резонно поинтересовалась Алиса.

– Затем, Алиса, чтобы попробовать в этой жизни все, – заметил Полдэн. – Иначе откуда мы бы знали, что тут так же вкусно, как там, только дешевле в пять раз?

– Для меня не так важно, что там так же вкусно. Мне важно, что вкусно именно здесь и за умеренную цену. Мне этого вполне достаточно.

Полдэн хотел что-то сказать, но передумал, так как понял, что в этом нет смысла. Лучше остаться при своем мнении.

– Полдэн, а что это за головастики? Все не решалась спросить… – произнесла Алиса, вылавливая желтоватые овальные зерна с длинными белыми хвостиками.

– Тсс! – прошипел Полдэн.

– Что? – возмутилась Алиса.

– Тихо. Одну минутку. Я как раз это выясняю! – тихо ответил Полдэн с хитрой улыбкой.

Алиса замолчала, и Полдэн сосредоточил все свое внимание на владельце кафе, который все еще разъяснял состав супа посетителям:

– А также немаловажной составляющей этого блюда являются пророщенные бобы маша или, как они еще называются, бобы мунг. Выглядят они, как головастики, но зато очень полезные. В них содержится невероятное количество витаминов, минералов и прочих полезных веществ. Так что очень советую взять суп «Фо Бо»…

Вьетнамец продолжил еще что-то говорить, но Полдэн больше его не слушал, а заговорил сам:

– Это пророщ…

– Я слышала, – пробормотала Алиса.

– Ну, тогда мы можем считать себя экспертами в азиатской кухне, – пропел Полдэн.

– Они безвкусные, но… – ответила Алиса и тут же покраснела.

– Что такое?

– Ничего. Просто представила, как один твой головастик проник в меня и благодаря этому мы теперь станем самой счастливой семьей, – смущенно ответила она и захихикала.