Ника Ёрш – Алхимия любви (страница 54)
Теперь Сабина жалела, что не успела даже в зеркало взглянуть. А что, если она ужасно выглядит?!
– Думаю, у сирта Хьюза какие-то глобальные планы, не связанные с тобой или со мной, – тем временем выдал Вольт, после чего поймал ее руку, осторожно сжал в своей и начал поглаживать большим пальцем тыльную сторону ладони. – Помнишь мебельщика?
Сабина кивнула, едва улавливая смысл беседы.
– Это твой отец. Он прячется за артефактом и явно готовится к чему-то серьезному.
– Кто? – она моргнула, стараясь вернуть себе ясность ума. – Что ты сказал?
– Твой отец прятался за артефактом, – терпеливо повторил муж. – И наверняка не один месяц. Потому что его знают в городе.
– Вольт, это правда? – Сабина неверяще покачала головой. – С чего бы отцу прятаться? И зачем скрываться от нас?
– Спросишь у него лично, когда он снова нас посетит, – ответил Вольт и поцеловал ее запястье, чем вызвал прерывистый вздох. – Я был сегодня в его доме и точно знаю, о чем говорю. Он был очень зол из-за разоблачения.
– А зачем ты ездил к нему? – поразилась Сабина. – Заподозрил что-то?
– Я хотел попросить помощи, – неожиданно проговорил супруг. – Надеялся получить совет, а в идеале привезти сирта Хьюза к нам, чтобы решить одну щекотливую проблему.
– Ты знал, что мебельщик – мой отец?! – Сабина негодующе нахмурилась. – И не сказал мне?!
Она попыталась отнять свою руку, но Вольт не позволил.
– Нет, я не знал, – ответил он хмуро. – Но решил, что это кто-то из его помощников, присланный следить за тобой. Слишком вольно он вел себя в этом доме и распоряжался прислугой. Одним словом, я решил проверить догадку. Впрочем, это неважно, Сабина. Важно другое: у меня есть плохие новости, и я хочу, чтоб ты была в курсе. Все самые ужасные вещи чаще всего случаются из-за того, что кто-то решает недосказать правду. Из чего непременно следуют ложь, путаница, недопонимание и…
– Что случилось?
Вольт снова нежно погладил пальцы Сабины и посмотрел в ее глаза так проникновенно, что она на миг забыла, для чего они здесь и о чем шла речь.
– Мое предположение несколько безумно, и мне бы очень хотелось, чтобы его абсурдность подтвердилась как можно скорее, но… Сабина, я полагаю, тебя хотели убить.
– Меня?! У-убить?
– Да. Та авария, что была сегодня в городе, – не просто случайность. Теперь этим делом занимается следователь, а все потому, что на автомобиле нашли отсроченное проклятие. Оно было рассчитано на смертельный исход после того, как машина тронется и проедет достаточное расстояние. Это не случайность, а чей-то умысел.
– Откуда у тебя такие мысли, позволь спросить? – она усмехнулась. – Это не может быть правдой.
– Почему?
– Потому что… с чего кому-то делать
– Да, но хочу напомнить тебе о Винсе. Не ты ли совсем недавно потратила кучу сил на снятие бытового проклятия?
– Снова твои домыслы! Винс здесь ни при чем.
– Возможно, – покорно кивнул Вольт, – но авария была подстроена, и это не выдумка. Завтра сюда приедет следователь и проведет ряд допросов. С ним прибудет его светлость Флебьи.
– Ты не шутишь, – прошептала Сабина.
Рука Вольта скользнула по ее шее, зарылась в волосах на затылке.
– Даже не думал. Я и сам не предполагал, что авария могла быть подстроена, пока следователь не сказал.
– Вот как, – Сабина прикрыла глаза, прикусила губу, чувствуя, как кровь отливает от лица. Опомнившись, он посмотрела на мужа. – Но почему ты решил, что это на меня покушались?
– Потому что вечером я думал ехать в город и лично отправить письма. И тогда же мне пришла в голову мысль показать Винса тебе. Я даже обмолвился, что утром водитель непременно отвезет тебя на ферму.
– Обмолвился? Кому?
– Только одному человеку, – Вольт грустно улыбнулся перед тем, как продолжить: – Это была миссис Эйсби. Мысль о том, чтобы ты осмотрела лакея, пришла мне в голову во время нашей с ней беседы. А позже мы поговорили с тобой, и я решил, что тебе не помешает моя компания…
– И в поездку отправилась Лина, – прошептала Сабина.
– Да. Отсроченное проклятие сработало, когда они прибыли в город. И будь на месте горничной ты, ничто не смогло бы помешать аварии. Ведь ты сама говоришь, что любые бытовые заклинания нужно практиковать.
– Вольт… – Сабина говорила одними губами, потому что голос пропал. – Миссис Эйсби?
– Я перечислил тебе факты, но меньше всего хочу ошибиться и снова обвинить невиновного человека. Потому нам придется проверить догадку.
– Что ты предлагаешь?
– У меня есть план. Но сначала скажи: это правда, что для действенного проклятия нужна частица человека – его волосы, ногти или…
– Можно обойтись и дорогими сердцу вещами, – покачала головой Сабина. – Или даже собственноручно сделанным портретом того, кого хотят уничтожить.
– А если нужно, чтобы человек умер быстро? Скажем, в течение пары часов?
Сабина вскинула брови.
– Вольт, что происходит?
– Ответь, – с нажимом попросил он.
– Тогда лучше всего подойдет яд, – сказала она, хмурясь. – Я не знаю проклятья, которое может убить столь быстро. Но меня не учили подобному, и я могу ошибаться.
– Отлично! – обрадовался ее муж непонятно чему. – Дядя Оливер говорит так же. Значит, яд. К тому же миссис Эйсби истощена и все равно не сможет провести сильный ритуал, даже если знает что-то, чего не знаем мы.
– Вольт, дорогой, – Сабина подалась вперед, обхватила его лицо ладонями. – Ты ведь не провоцируешь бедную женщину на мое убийство, правда?
Он широко распахнул свои бесчестные глаза и удивленно спросил:
– Как ты могла такое подумать, дорогая?
Но не успела Сабина облегченно вздохнуть, как Вольт добавил:
– Это не я провоцирую, а дядюшка Олли.
* * *
– Прошу, – горничная поставила перед ним поднос и вопросительно посмотрела, взявшись за ручку заварника.
– Оставьте, – отмахнулся Оливер. – Благодарю.
Горничная кивнула и бесшумно удалилась, успев, однако, бросить на миссис Эйсби вопросительный взгляд.
Оливер так же с особым вниманием смотрел на женщину, сидящую перед ним. Худощавая, с идеальной прической и чопорным лицом, она аккуратно расправила складки на слегка помявшейся юбке.
– Простите за мой внешний вид, – проговорила миссис Эйсби, одарив Оливера мимолетной улыбкой, – я все еще прихожу в себя после ужасных известий об аварии.
– Понимаю, – он участливо покивал, напустив на себя скорбный вид. – Это очень печально, но, к счастью, никто не умер. А значит, все еще может наладиться.
– Только этими мыслями и живу, – заверила его жена дворецкого.
Прижав к носу платок, она всхлипнула и зажмурилась.
Оливер устало вздохнул, слегка прикрыл глаза и выпустил свой дар на свободу. Голова заболела почти сразу – слишком много магии ему приходилось использовать в последнее время. Ужасно захотелось в отпуск, желательно до конца жизни.
Страх, отчаяние, смятение и… ненависть. Чужие чувства затопили его, наполнили до краев. Миссис Эйсби явно была нестабильна, ей требовалась помощь мага-лекаря. Эмоции шли внахлест, одна за другой: от робкой радости до глубокой печали, переходящей в жесточайшую тревожность. Но было среди всего этого что-то еще, привлекающее внимание и манящее, как огонь манит мотылька.
Оливер поспешно закрылся и передернул плечами. Потянувшись вперед, он налил себе чай, предложив и миссис Эйсби. Та отказалась.
– Скоро ужин, – удивительно спокойно сказала она, – вам тоже не стоит перебивать аппетит.
Оливер криво улыбнулся и осушил чашку.
Его поражало, насколько миссис Эйсби контролировала внешние проявления своего состояния.
«Нет, такую нужно ловить за руку, – подумал он, – иначе доказать что-то весьма проблематично…»