Ник Перумов – Сталь, пар и магия (страница 53)
— Когда их принуждали сознаться под пытками, якобы они поклонялись дьяволу?
— Какая начитанная, умная девочка! Вы совершенно правы. Тогда от бедолаг требовали признания в ереси, требовали указать на других ведьм. Сейчас об этом никто не вспоминает; ну, а схваченных… быть может, спрашивают, не помогают ли им Rooskies? Мне-то они помогли…
— Что-то не сходится, — прошептала Молли, но мистер Питтвик расслышал.
— Не сходится, мисс, вы правы. Не сходится. Если Спенсер и иже с ним — маги и могут контролировать силу, совершенно непонятно, почему Королевство ещё не подчинило её себе, как, скажем, могущество пара. Если Спенсер и другие — не маги, тогда…
— Тогда сегодня со мной ничего бы не случилось.
— Верно. — Мистер Питтвик развёл руками. Это, похоже, был его излюбленный жест. — Впрочем, мисс Молли, вопрос этот, должен признаться, сугубо академический. Они наши враги, маги или не маги. У них есть сила. Они могут ею распоряжаться. Вот что нам надо знать, и только. У них в руках ваши родители. Пэры, несомненно, попытаются шантажировать вас ими. Не поддавайтесь; помните — они обманут вас с той же лёгкостью, как они обманывали сородичей мисс Таньши, когда впервые встретились с ними здесь, на берегах пустынной тогда Мьёр.
— Но… — у Молли защипало в глазах, — мама… папа…
— Мужайтесь, — негромко сказал мистер Рональд и положил ей руку на плечо. — Мужайтесь, моя дорогая. Вы невероятно смелы, сильны, честное слово, я был бы счастлив и горд иметь такую дочь, как вы, но… надо смотреть правде в глаза. Второй раз Спенсер добычу из рук не выпустит.
Молли хлюпнула носом и раз, и другой, и третий. Мистер Питтвик сочувственно вздохнул.
— Они… их… у-у-уб…
— Очень возможно. — Мистер Питтвик вновь взял револьвер, прокрутил барабан, где желтели оголовки пуль. — Сперва постараются выманить вас, а потом убьют, — когда, ну, не знаю, засадят вас в «стакан».
— Зачем я им… — простонала Молли. — Хотя… Они говорили… что-то о… женихе…
— Вот даже как! — поднял брови хозяин. — Что ж, верю, мисс Молли, верю. Аристократам нужна свежая здоровая кровь, иначе линии быстро вырождаются.
Молли мигом вспыхнула до корней волос, и мистер Питтвик тотчас бросился извиняться.
— Я, если честно, считаю, вам надо бежать из Норд-Йорка, мисс Молли. Вместе с мисс Таньшей и мистером Всеславом. Уходите за Карн Дред. Rooskies вас не обидят. Если, конечно… — он вдруг сощурился. — Если вы не захотите, изменив тем или иным образом внешность, остаться здесь, со мной.
— С вами? — остолбенела Молли.
— Мисс Моллинэр. Как вы думаете, сколько в Норд-Йорке таких, как вы? Детей с даром, вылавливаемых Особым Департаментом и подвергаемых так называемой релокации? — наклонился к ней Питтвик. — Вам не приходит в голову, что неплохо бы найти их первыми? Найти и вывести за Карн Дред? Научить использовать свою силу? И тогда — кто знает? — поговорить со спенсерами и бедфордами уже совсем по-другому? Мисс Таньша великолепна в бою, о её брате я и не говорю, но их всего двое. А если собрать двадцать человек? Двести? Что тогда?.. Что бы вы сказали, мисс Моллинэр, если б мы с вами занялись поиском таких ребят? Их спасением? Я богат, одинок, никогда не был женат, детей не имею, фамильное имя перейдёт моим племянникам. Чем мне особо заниматься, кроме как заполнять моей, гм, кормой любимое кресло в курительной Пушечного клуба? А тут, кажется, достойное дело!
Разволновавшись, мистер Рональд Питтвик, эсквайр, весь аж покраснел.
— Что скажете, мисс Молли?
— М-мистер Рональд… но мои мама и папа…
— Мисс Молли, — вздохнул хозяин. — Я уже сказал, постараюсь разузнать всё, что смогу, сегодня же в клубе. Но… ваши уважаемые родители… я боюсь, что… — Он осёкся. — Прошу простить. Я забылся. Мисс Молли, не было бы слишком невежливым с моей стороны просить вас поведать, как вам удалось вырваться из лап Особого Департамента в первый раз?..
Это было легче, чем лежать и, обмирая от ужаса, думать о том, что ожидает маму с папой, равно как и братика, если Волка с Медведем не успеют. Молли принялась рассказывать — о своей выдумке, о воображаемом «связном» варваров, о том, как возбудился, узнав об этом, граф Спенсер. Упомянула и о его «позициях в Палате Пэров», что неминуемо должны «укрепиться».
Мистер Питтвик слушал очень внимательно. Порой вежливо просил остановиться, вспомнить подробности.
— Это очень, очень важно, мисс Молли. Доселе у меня были лишь догадки, а теперь их собственные признания. Пауки в банке, вот кто они, мисс. Как и везде, борются… за власть, влияние, положение. И нам это может быть на руку… — Он досадливо нахмурился. — Эх, эх, какая жалость, что вам пришлось раскрыть себя! Удайся вам проникнуть в их среду… какой удар мы смогли бы им нанести!
Молли призадумалась, несмотря на весь страх за родителей и малыша Билли. Мистер Питтвик был совершенно прав. Лорд Спенсер ведь не зря устроил этакую катавасию вокруг неё. Чем-то ему очень приглянулась та самая «пустота», явленная просвечивавшей Молли камерой. Да, если б не эта злосчастная «операция» Билла Мюррея…
…То братец уже всё равно был бы в их руках. И кто знает, чем бы всё это кончилось…
— Впрочем, — вздохнул хозяин, — что есть, то есть. Пойду собираться, мисс Молли! Хотелось бы, конечно, дождаться наших дорогих меняющих облик…
Собирался мистер Питтвик долго, несмотря на то, что сегодняшний вечер в Пушечном клубе был совершенно обычным, а значит, требовал всего лишь смокинга.
— Ну вот! — Отдуваясь, хозяин ввалился в гостиную. — Как я выгляжу, мисс?
Выглядел мистер Питтвик весьма импозантно, следовало признать. Дорогой портной сотворил поистине чудеса, «обливая сукном», как говорилось в книгах, рыхлую фигуру клиента.
— И револьверы. Не забудем револьверы! — Оружие исчезло за пазухой. — Никогда не ходите в места, подобные Пушечному клубу, без старого доброго Уэбли, дорогая мисс. А также, — пола смокинга распахнута, в тонких ножнах скрылся игольчатый кинжал, — без не столь старого, но не менее доброго Маррини.
Мистер Питтвик уже переминался у двери, когда в кухне вдруг послышались шаги.
Молли почти что слетела с кушетки.
Первым ввалился Всеслав, за ним следом — Волка. Братца с ними не было.
Лица оборотней были белее снега — того снега, что за Карн Дредом.
— Мы опоздали, — без предисловий бросила Таньша. — И там была засада.
— И вы, моя дорогая, конечно же, полезли в драку, — вздохнул мистер Питтвик.
Таньша зло помотала головой.
— Нет. Не полезли. Хотели, но не стали. Потому что там… были эти… глядящие. Четверо.
— Мы… теперь… знать есть, кто они… — встрял Всеслав. Речь сестры он, похоже, понимал достаточно, хотя она и говорила на имперском.
— Знаем, — кивнула та. — Трое мужчин и женщина. Богато одетые, очень. Как на бал. И департаментские, много. Такие, знаешь… в железе…
— Я их видела, — прошептала Молли.
Они таки схватили братика. Она знала, что так будет, но до последнего не верила. Не хотела верить.
— Мы не стали драться, — мрачно сообщила Таньша. — Смотрели, слушали, нюхали… потом тихо ушли. Да ещё там такое странное место есть…
— Живое железо, — перебила Молли. — Я там была. Мы там прошли.
— Живое железо? — поднял бровь мистер Питтвик.
— Долгая история, потом расскажем, — отмахнулась Таньша. — Странное место, очень странное, но сейчас это не важно. Молли, sestritza, твой брат где-то у них. Прости, мы…
— Не кори себя. — Молли глядела прямо на бледную верволку. — Я подозревала, что вы не успеете.
— Что за четверо эти? — торопился мистер Питтвик. — И что за женщина? Опишите, мисс!..
— Молодая, но вся седая, — начала было Таньша, но хозяин тотчас поднял руку.
— Маркиза Хантли, — докончил он. — Надо же… живёт на юге, но не сказать, что редкая гостья в наших краях. Её покойный муж владел тут кое-какими фабриками. Кто бы мог подумать… Впрочем, я с ней не встречался. В Пушечный клуб маркизы и графини не ходят.
— Вот они все четверо и глядели, — продолжала Таньша. — Я одна подползала, хоронилась, как могла. Хорошо, рядом железа много… того самого… странного железа… Оно у них, похоже, нюх притупило, иначе обнаружили б меня.
— А остальные трое?.. — спрашивал мистер Питтвик, морща лоб, пока слушал поневоле скупые Таньшины описания.
— Один — точно герцог Графтон. Другой — скорее всего, Сомерсет, тоже герцог. Последнего не опознаю.
— Пэры, — проговорила Молли. — Пэры, и наверняка с такими же силами, что и Спенсер с Бедфордом.
— Да, разумеется, — кивнул мистер Питтвик. — Ну, оставайтесь тут, мои дорогие варвары. Еда на кухне. Думаю, голодными не будете. И ждите меня! Надеюсь принести добрые вести. Или хотя бы достоверные.
Молли полусидела в постели. Рядом свернулась кошка Ди, тихонько мурлыча сама с собой. Оборотни натащили в гостиную всякой снеди и сейчас жадно её изничтожали.
Пальцы Молли гладили бело-палевую шерсть кошки. Эх, что ж ты раньше ко мне не пришла…
Таньша рассказывала. О том, как укрывались после схватки на Пистон-стрит; как искали везде пропавшую Молли («Ты как сквозь землю провалилась!» — «Так ведь и в самом деле, провалилась…») и как наконец — «случайно почти» — им удалось напасть на её след.
Всеслав молчал, ел и глядел на Молли. Да так, что ей непрерывно хотелось не то упасть в обморок, не то начать лихорадочно прихорашиваться. Дурное влияние Кейт Миддлтон, не иначе!