Ник Харкуэй – Ангелотворец (страница 67)
– Что?!
– Ох, ты прямо как он. Хотя… нет, как-то нехорошо звучит. Просто он тоже задает миллион вопросов о самых, казалось бы, очевидных вещах. Мы занялись любовью превентивно, Мерсер, на случай, если позже друг в друга влюбимся. Я рассматриваю это как вклад в нашу копилку обоюдного наслаждения.
– А если не влюбитесь?
– Тогда ты прав. Мы просто переспали. Секс был отменный, надо сказать.
Мерсер обдумывает услышанное.
– Знаете, похоже, я утратил интерес к этой теме и прекращаю допрос. – Он косится на Джо. – Только на время!.. Слишком уж мрачны остальные части этой картины. Пристегните ремни, ребятки. Трясти будет – ух!
В следующий миг раздается звонок в дверь. На пороге стоит одна из Бетани в компании обеспокоенного мужчины лет сорока.
– Мистер Крейдл? К вам мистер Лонг.
– Да как он вообще… – Мерсер умолкает; Полли барабанит пальцами по столу. – Ладно. Кто такой мистер Лонг?
– Куратор.
– Он имеет отношение к делу?
– Нет. Просто у него доброе лицо, он любит кошек и вообще душка… Да, Мерсер, конечно, он имеет отношение к делу! Иначе зачем, по-твоему, я здесь?!
Мерсер рассеянно поводит рукой, словно ищет свою любимую чашку.
– Извини.
Бетани – Джо Спорк почти уверен, что это Бетани № 2,– наблюдает за разговором с выражением скрываемого, но неподдельного восторга на лице.
Мистер Лонг – унылого вида господин с обвислой шеей и большой квадратной головой. Джо почему-то сразу записывает его в чемпионы местного паба по дартсу.
– Мистер Лонг, – бормочет Полли, заводя его в дом, – не хотите ли кофе?
– О! – восклицает мистер Лонг, вскидывая голову в знак заинтересованности и на секунду обращая к потолку кончик носа, немного похожего на воздушный шарик. – О да, с удовольствием! Только не очень много. – Из пазух его носа вырывается апнотический всхрюк, который, по-видимому, возвещает о попытке проявить чувство юмора. – Ахаха-
Полли одаряет его умопомрачительной улыбкой.
– Мистер Лонг, – поясняет она, покидая гостиную, – директор брэй-хэмптонского Института альтернативных парадигм. И, как я понимаю, – жертва преступной махинации.
– О да! – кивает мистер Лонг. – Да-да. С нами сыграли очень злую шутку. По крайней мере, я надеюсь, что это шутка, а не что-то серьезное.
Мерсер смотрит на Джо.
– Боюсь, я ничего не знаю о вашей организации, – призывно бормочет Джо.
– О, вы не первый. Мы очень незаметны. Впрочем, с недавних пор наше хранилище привлекает немало туристов.
– Хранилище? Как… – Джо изображает тяжелую бронированную банковскую дверь.
– О, нет, нет, не сокровищница!
– Побочная?
– О да. Цель нашего Института – не дать зачахнуть утратившим популярность веткам научно-исследовательских и научно-технических дисциплин. Например, у нас есть переведенные на английский заметки Акунина, русского специалиста по бактериофагам, который жил и работал в восемнадцатом столетии. – Мистер Лонг многозначительно улыбается – широкой улыбкой спятившего милленариста. – Сокровища, которые в один прекрасный день, будучи
– И среди них есть…
– Ах да, вы про коллекцию… Хм. Хотя я говорю «коллекция», на самом деле это несколько отдельных коллекций. Мы, работники Института, их объединили, потому что все они относятся ко Второй мировой, понимаете? Заметки Пайка, небольшое собрание трудов по экспериментам Теслы, великодушно пожертвованное одним американским господином, и некие русские документы о прикладных исследованиях в области физики, которые лично я склонен считать дезинформацией из разряда Стратегической оборонной инициативы…
– Не хотите ли вы спросить у мистера Лонга, в чем состоит его нынешнее затруднение? – предлагает Полли Крейдл, внося в гостиную поднос.
– И в самом деле! – вскрикивает мистер Лонг. – В самом деле! Предмет, о котором пойдет речь, имел прямое отношение к одной женщине, ученой… Она и Пайка заткнула бы за пояс, хотя, признаться, он был скорее новатором и инженером, нежели ученым как таковым… – Тут он делает такое лицо, будто рассказал неприличную шутку:
Джо вдруг охватывает острая тоска по Билли Френду.
– Насколько я понимаю, американцы работали над ее ранними исследованиями, когда случился тот инцидент с эсминцем «Элдридж»… Да, большинство людей считают его мистификацией, но мы-то с вами все понимаем, верно?
Полли Крейдл вновь одаривает мистера Лонга обворожительной улыбкой, ласково возвращая его к теме.
– Кроме того, в нашем распоряжении есть коллекция Абеля Джасмина. В ней вся загвоздка, я думаю. Мы позволили одному из первоначальных дарителей забрать один экспонат на чистку и ремонт… Однако мы изучили этот вопрос подробнее и выяснили, что именно этот экспонат передавала в дар вовсе не она, и теперь я опасаюсь, что больше его не увижу. Ее должны были вернуть много дней назад. Прелестная вещица, уникальная, насколько я знаю.
Джо взглядывает на Полли, и та кивает.
– Механическая книга, – поясняет он.
– Да! Впрочем, вы и сами знаете, иначе как бы я тут оказался? Мы разместили объявление в газете с просьбой вернуть книгу – за вознаграждение. У вас, случаем, ее нет?
– Не исключено, что мы догадываемся, где она, – осторожно отвечает Мерсер и тут же вскидывает руку, поскольку мистер Лонг начинает отчаянно хрипеть заложенным носом. – Сперва я должен навести дополнительные справки. Но, простите мое любопытство, что это за книга? Откуда она взялась?
– Мы и сами толком не знаем. Вся информация о ней была засекречена. Мистер Джасмин, как вам известно, был большой шишкой. В курсе всех дел. Встречался с Маунтбаттеном и даже с самим Черчиллем. В ванной. Вы в курсе …
– …что Черчиль проводил встречи, сидя в ванне? Да.
– Так вот, для встреч с Джасмином воду приходилось набирать дважды, а то и трижды!
– Удивительно.
– О да, весьма.
– Но для чего нужна книга?
– Что ж… не хотелось бы строить домыслы…
На самом деле, именно этого мистеру Лонгу и хочется, он прямо-таки заигрывает с ними, бросает им вызов. Мерсер делает заинтересованное лицо.
– Ходят
Мистер Лонг подается ближе к Джо, словно вот-вот откроет ему государственную тайну.
– Мы полагаем… это – командная станция… для британских космических кораблей! – Он победно улыбается.
Повисает неловкая тишина.
– Для британских?.. – роняет Мерсер.
– …космических кораблей! – повторно восклицает мистер Лонг. – Фон Браун поставил себе целью обеспечить господство Германии в космосе, и наши просто не могли этого допустить, верно? Потом, конечно, все было засекречено. – Он подносит палец к носу, многократно демонстрируя присутствующим носовую перегородку.
Все обмениваются возмущенными взглядами; ни о чем не подозревающий мистер Лонг потягивает кофе и опять издает странные звуки.
Полли, закатив глаза, присаживается на подлокотник кресла, в котором сидит Джо. Он не обращает никакого внимания на то, что ее зад оказывается крепко прижат к его руке, – слушает мистера Лонга.
По большей части.
Кражу провернули мастерски. Скорее всего, по заказу. Это очень досадно, поскольку совсем недавно некий джентльмен – представитель крупной компании, – хотел взять книгу во временное пользование и сулил за нее большие деньги. Джо описывает Родни Титвистла, затем Арвина Каммербанда и даже рескианца, который наведывался к нему в лавку, однако мистер Лонг их не узнает. О Постигателе он тоже ничего не слышал, равно как и об Ангелотворце. Наконец Мерсер показывает ему фотографию Билли Френда.
– О, вот его я и видел, определенно! Боже мой, неужели он преступник?
Мерсер и Джо отвечают одновременно: первый говорит «Да», второй – «Нет».
– Он мертв, – осторожно вставляет Полли.
– Боже мой! Бедная его матушка!
– Матушка? – переспрашивает Мерсер.
– Такая благообразная старушка! Едва ли она в этом замешана. Старовата уже, чтобы прыгать по карнизам, ахха
Джо вдруг настораживается.