Нидейла Нэльте – Женитьба вслепую (страница 109)
Зубы капитана скрипнули, но он свистнул и кивком приказал своим двигаться к морю. А куда ему было деваться? Он уже увидел, что драться против нас хоть всей командой означает как минимум потерять половину экипажа.
Конечно, часть пиратов остались на крышах доков и передвигались по ним. Но на земле их передвижение контролировали наши личи.
Раян и Танза чуть задержались, чтобы закрыть и восстановить защиту на энере.
Подняв платье, я с помощью магии накинула его. А то представать пред городской стражей в облегающем костюме не очень хотелось. Мне и перед мужем покрасоваться достаточно. Вон как до сих пор на меня оглядывается!
Почти не отстав, я мигом нагнала Бэйна. Но всё никак не могла отвести глаз от собственного супруга, который шагал впереди!
Дэйкер незаметно запустил сеть заклинания, которое я не сумела распознать. Тихо, мягко, неуловимо оно оплело пиратов одного за другим — тех, что шли рядом с нами по дороге.
Хм… Похоже, оно в любой момент могло их заморозить.
Следовательские фишки. Как же было бы прикольно их выучить! Но в простых книгах такие заклятья не найдёшь. Мы с парнями искали. Следователей, наверное, специально обучают, в каких-нибудь закрытых группах. И книги их хранятся в секретных архивах.
Когда мы подходили к пиратской шхуне, в порт начали съезжаться стражи порядка.
К слову, порт весьма быстро опустел. Лишь пираты на шхуне преданно ждали своего капитана, готовые со всей дури давать дёру.
Но кэп с видом победителя отдал распоряжение вывести Болстона к нам. Пираты ошарашено переглянулись, однако спорить с капитаном не рискнули. Тот наклонился к Дэйкеру:
— Мы говорим, что толстяк плохой, и валим.
— Так точно, кэп, — подтвердил Дэйкер.
Кинул взгляд на парней. Убедившись, что они рядом и меня прикрывают, пошёл встречать своих подчинённых.
— Все-таки не врал про подкрепление, — тихо выдохнул Раян.
— Ага, надо и нам раздобыть такой удобный амулетик, — кивнул Танза.
Кэп тем временем созвал своих и объяснял, что от них нужно. Усилив слух, мы с ребятами подслушивали и их, а заодно и что там говорил Дэйкер:
— … и лорда Болстона под усиленной охраной в участок, — как раз закончил мой муж свою речь.
Вот только эти слова явно не доходили до мозга сотрудника. Выпучив глаза, он уставился в шоке на мужа:
— Вы хотите сказать, эти пираты…
— Добропорядочные мореплаватели, — Дэйкер посмотрел на пиратов, а те, не дураки, тоже подслушивали. Все как один залыбились, демонстрируя неполные ряды зубов.
— Добропорядочные, — страж порядка еле выдавил из себя слово, — мореплаватели принимали активное участие в поимке преступника, то есть вашего опекуна?
— Бывшего, — поморщился муж. — Именно так и запишите. А то парни сегодня уплывают, — и Дэйкер преспокойно двинулся к нам, оставив своего подчинённого позади в полнейшем шоке.
Я расслышала что-то из разряда:
— Он даже пиратов заставил на себя работать!
И почувствовала гордость за мужа.
— Лорд Адор, — окликнул его ещё один из подчинённых.
Дэйкер остановился, обернулся, вопросительно изогнув бровь.
Мужчина указал на личей, которые переминались вокруг с ноги на ногу.
— Собрали для вас всех окрестных покойников, — с каменной физиономией выдал Бэйн. — Полагаю, многих из них вы давно уже искали.
Страж порядка медленно кивнул с выпученными глазами.
Личи, сойдясь вокруг, легли аккуратной горкой друг на друга.
— С-спасибо, — пробормотал страж порядка, окидывая горку дёрнувшимся глазом.
— Бэйн, может, лучше пусть они дойдут до морга пешком? — предложил Дэйкер.
— Как пожелаете, — пожал плечами некромант, и личи тут же принялись подпрыгивать и выстраиваться в два ряда. Парами.
Представляю себе это шествие до морга! Бедные стражи порядка! И прохожие.
И лица тех, кто дежурит в том самом морге, наверняка тоже будут хороши…
Усмехнувшись другу, я с удовольствием смотрела, как муж, раздав указы, уходит от своих подчинённых, выделяясь сильной подтянутой фигурой на их фоне. И эти волосы, едва всклокоченные…
Если бы не тихое покашливание Бэйна, не уверена, сколько ещё стояла бы и рассматривала его.
Ведь раз ребята пришли с ним, значит, доверяют? Что вообще произошло на встрече?
— И что дальше? — я глянула на парней. Но ответил мне подошедший муж:
— А дальше, дорогая жена, мы отправимся ко мне в кабинет в участке.
— Мы задержаны? — с каменным лицом осведомился Бэйн, но, по-моему, уже даже Дэйкер выучил, что наш некромант с таким выражением легко может умертвить, и ни мускул не дрогнет.
— Пока что нет. Но нам многое надо обсудить, — и смотрел Дэйкер при этом почему-то на меня!
Вообще-то, как только мы отошли от энера, я перестала светиться. По крайней мере так заметно.
— А почему у тебя в офисе? — нахмурилась. Странно, что никто из парней не возражал больше.
— Там есть нужные документы и нас там точно не побеспокоят, — при последних словах по спине пробежали взбудораженные мурашки. Припомнились все наши с мужем моменты, когда нас «беспокоили».
Парни переглянулись, похмыкивая. А я еле сдержалась, чтобы не сглотнуть тяжело.
На фоне пираты во всю рассказывали стражам порядка, как ответственно и усердно помогали ловить Болстона. Как тот бегал по всему порту и искал, кому продать и у кого купить энер. От себя добавили, как он хвастался, что лично его украл.
В общем, заливали в уши младшим следователям и стражам порядка. Мне даже жаль их стало. Стражей то есть.
Самого же Болстона держали на шхуне вчетвером. Завидев рыскающих стражей, он так и норовил спрыгнуть в море. И даже пытался торговаться с пиратами за место на их шхуне.
Кэп призадумался, когда его команда ему тихо об этом донесла, но одного взгляда на моего мужа было достаточно, чтобы любые подобные мысли быстро исчезли.
В общем, пираты во всю разыгрывали из себя радушных добряков, для которых было честью сотрудничать с местной властью, им очень понравилось, и они с радостью помогали бы и дальше, да багаж в трюме портится. Надо срочно отчаливать.
Стражи порядка не то чтобы верили, но с моим супругом не спорили — мол, начальству виднее. Тут же прибыл укреплённый фургон для перевозки особо опасных магов. В который затащили Болстона.
Анджи к тому времени подвывать перестал — понял, что бесполезно. Лишь прожигал полным ненависти взглядом Дэйкера. Возможно, рассчитывал подкупить кого дальше в участке.
Дэйкер на него не смотрел. Зато Болстон уставился на меня.
— Ты не слепая! — заявил.
Как для зрячего, ты очень наблюдателен. Впрочем, может, зря я раскрылась перед таким количеством людей? Это всё запал боя!
Муж бросил на меня взгляд, и повинуясь порыву, я скользнула к нему. Обняла за руку:
— Это всё сила истинной любви! — проговорила. — Мой супруг так хотел меня исцелить, что я прозрела. Не передать, как я вам благодарна, что поженили нас!
Болстон отчётливо скрипнул зубами, подозревая, что над ним издеваются. Хотя я держала абсолютно серьёзное лицо.
Ребята, знавшие меня намного лучше, наверняка с трудом сдержались от хмыканья. Хотя, какой-то дивный звук от них точно донёсся.
Дэйкер покосился на меня с совершенно непрошибаемым видом. У Бэйна нахватался, не иначе! Но, похоже, идею оценил и даже решил при случае использовать.
А что?
«У него даже слепая жена прозрела» звучит ещё круче, чем «он даже пиратов заставил на себя работать». Репутация, однако!