Нева Олтедж – Сладостное заточение (страница 61)
— Моя! — ревёт Массимо, пока его семя, поток за потоком, наполняет меня.
— Мой! — эхом откликаюсь я.
— Мы уйдем через кухонную дверь, — говорит Массимо, помогая мне надеть пиджак. На его рубашке не хватает нескольких пуговиц, а на шее длинные тонкие красные царапины. Это моих рук дело? Не помню.
— Боюсь, на вечеринку ты больше не вернешься.
— Я так и предполагала, — ухмыляюсь я. Возвращение в большой зал с полностью отсутствующей центральной частью юбки и лифом спереди, на виду у всех, может быть немного перебором. Даже для менее консервативной публики. А эта точно не такая.
Массимо приседает передо мной, застегивая пиджак. Он едва успел закончить с последней пуговицей, как где-то за пределами комнаты раздается странный хлопок.
— Что за…
Он быстро прижимает указательный палец к моим губам и качает головой. Затем он вытаскивает один из своих пистолетов из кобуры, которая закреплена вокруг его туловища.
— Выстрел, — шепчет он и взводит курок своего оружия.
Его шаги совершенно беззвучны, когда он подходит к двери и приоткрывает ее, чтобы выглянуть наружу. Музыка и смех немедленно проникают в кабинет, но звуки приглушены, словно доносятся издалека. Хотя я не слишком обращала внимание на то, как мы шли сюда, пока Массимо нес меня, я уверена, что мы оказались в самой дальней части дома.
— Оставайся здесь, — бросает Массимо через плечо и выскальзывает в темный коридор.
Кроме приглушенного шума от вечеринки, нет никаких других звуков. Может, это был не выстрел? Он прозвучал недостаточно громко, чтобы быть выстрелом. Я проскальзываю к двери, заглядывая в крошечную щель, которую Массимо оставил, когда вышел. В темном пространстве не так уж много чего можно увидеть, а широкая спина Массимо загораживает все остальное. Он стоит у открытой двери в комнату прямо напротив.
— Какого черта, — бормочет он и, опустив пистолет, входит внутрь.
Бросив быстрый взгляд на себя, чтобы убедиться, что его пиджак закрывает все мои открытые части, я на цыпочках пробираюсь в коридор. Достигнув порога другой комнаты, я останавливаюсь как вкопанный.
Тело женщины в черном мини-платье распростерто на полу рядом с комодом. Кровь сочится из дыры посередине ее лба, пропитывая короткие светлые пряди волос, которые частично скрывают ее лицо. Она выглядит немного знакомой, но из-за всей этой крови я не могу ее узнать. Ее глаза открыты, и они, кажется, смотрят прямо на меня. Я хочу отвернуться, но не могу. Я никогда раньше не видела мертвого человека так близко.
— Что случилось? — взволнованный тон Массимо выводит меня из оцепенения.
Я наконец отрываю взгляд от тела и только тогда понимаю, что в комнате есть кто-то еще. Высокий, плотный мужчина в костюме цвета серой стали стоит над мертвой женщиной. Он повернут ко мне спиной, а в его правой руке, свободно висящей рядом с его бедро — оружие, оснащенное глушителем. Когда он поворачивается, я понимаю, кто это. Ни хрена себе!
— Начинай говорить, Адриано, — резко говорит Массимо. — Сейчас же.
Адриано засовывает пистолет за пояс брюк и снимает очки. Его движения почти пугающе небрежны, особенно когда он начинает протирать линзы небольшой тряпочкой, которую он вытащил из-под пиджака.
— Я не понимаю, каким образом мои личные дела могут иметь какое-либо отношение к тебе, Спада.
— Филиппа не была членом Семьи, — продолжает Адриано. — Поэтому ее смерть не должна представлять интереса для Коза Ностры.
— Но ты — да. — Массимо бросается вперед, нанося удар в лицо Адриано. — Трупы накапливались в течение последних нескольких недель, и избавление от них требует чертовой кучи работы. Мне определенно не нужно добавлять твое к своему счету.
Адриано бросает равнодушный взгляд на свою мертвую жену.
— Не волнуйся. Я уберу за собой.
Я смотрю на него с изумлением. Адриано всегда был самым любезным среди высокопоставленных членов Семьи. Спокойным. Холодным. Собранным. За исключением заседания Совета, свидетелем которого я была, он никогда не спорил и не выходил из себя, и уж точно никогда не проявлял склонности к насилию. До этого момента я бы поклялась, что он никогда не причинил вреда ни одному живому существу в своей жизни. Но сейчас, когда я наблюдаю за ним, обсуждающим утилизацию тела своей жены, как будто она не более чем ненужный кусок хлама, при этом выглядя совершенно непринужденным и невозмутимым, я понимаю, насколько ошибочными могут быть впечатления о людях. Внешне он может казаться совершенно спокойным, но в его настороженных глазах зарождается буря ярости и ненависти. Он может взорваться, как сверхновая звезда.
— А как же ее семья? — спрашивает Массимо. — Мёртвых гангстеров можно списать на следствие внутренней стычки, но это другое.
— Как я уже сказал, я об этом позабочусь.
Вены на шее Массимо вздулись, мышцы напряглись под кожей, а взгляд становится убийственным. Я не знаю, что заставило Адриано убить свою жену, но я точно знаю, что Массимо не может позволить себе впасть в ярость и напасть на Адриано этим вечером. Этот человек слишком важен для Cosa Nostra. Я знаю, что Массимо это понимает, но сейчас его ослепляет гнев. Я должна вытащить своего мужчину отсюда. Немедленно!
— Массимо. — Я хватаю его руку и сжимаю. — Нам пора идти.
Его челюсть застывает, а глаза не отрываются от стоического лица Адриано. Эти двое — оба высокие и безупречно одетые мужчины, но с совершенно разными эмоциями. Массимо — это ослепительная, неистовая ярость, а Адриано — плотно закрученная мина-ловушка. Два разных хищника, стоящие друг напротив друга, как две кобры, готовые нанести удар.
— Пожалуйста, — умоляю я, сжимая пальцы Массимо в своих. — Адриано ведь сказал, что у него все под контролем. И мне тут очень холодно.
Поза Массимо расслабляется.
— Пеппе держит наготове бригаду уборщиков. Позвони ему. — Обхватив меня за талию, он притягивает меня к себе. — Пойдем домой, ангел.
Глава 24
— Нет, я не меняю своего решения! — Рев Массимо доносится до второго этажа. Окно в столовой, вероятно, оставили открытым. Или нет. Его громкость часто достигает такого пика, когда он "разговаривает" с Брио. Я полагаю, что бывший капо нанес Массимо очередной визит. Даже на расстоянии и с включенным феном я все равно слышу разворачивающуюся дискуссию
— Ты пытаешься шантажировать меня, ублюдок?
Да. Определенно Брио.
— Мисс Зара. — Айрис просовывает голову в ванную. — Пеппе говорит, что по дороге в аэропорт большие пробки, и он считает, что дону Спада нужно выехать из дома пораньше. — Она морщится, когда на нижнем этаже раздается очередной всплеск криков. — Кроме того, я хотела напомнить тебе, что подрядчик должен быть здесь через пятнадцать минут, чтобы осмотреть крышу.
Черт. Потребовалось шесть попыток, чтобы договориться о встрече именно с этой кровельной фирмой. Если мастера приедут, пока Массимо все еще будет буянить, они, скорее всего, просто развернутся и уедут.
Я выключаю фен и смотрю на себя в зеркало. Волосы еще влажные, а из одежды на мне только рубашка Массимо. Моим первым побуждением является одеться и заняться волосами, чтобы выглядеть более презентабельно перед встречей с капо, будь то выездной или нет. Этикет и требования к надлежащей одежде были выгравированы во мне с тех пор, как я едва научилась ходить.
Но все изменилось.
— Приготовь, пожалуйста, что-нибудь перекусить, — говорю я Айрис, выходя из комнаты. — Если я не закончу в столовой, когда придут кровельщики, найди способ отвлечь их на некоторое время.
— Конечно. Конечно. Эм… А ты сможешь успокоить дона до того, как они приедут сюда?
— Да.
— О. Отлично. И… как ты собираешься это сделать?
Я останавливаюсь на пороге и ухмыляюсь.
— Перенаправляя его энергию в другую сторону.
Пока я мчусь по коридору вниз по широкой лестнице, несколько сотрудников дома бросают на меня удивленные взгляды. Некоторые, кажется, забавляются моими дико растрепанными волосами, но большинство озадачены моим выбором наряда. Темно-коричневая рубашка Массимо оставляет мои голые ноги полностью выставленными напоказ. По крайней мере, она достаточно длинная, чтобы прикрыть мою задницу и скрыть тот факт, что на мне ничего нет под ней. Не то чтобы меня волновало, если бы это было не так. Каждый имеет право на свое мнение, и я его уважаю, но мне уже просто наплевать, какое оно.
Это приятное ощущение. Освобождение.
— Я не могу тебе передать, как
Крики продолжают распространяться по особняку, как волна. Я бросаю взгляд на хрустальную люстру, висящую в прихожей, а затем обхожу комнату по периметру. На всякий случай. Эта штука может упасть в любую минуту.
Когда я дохожу до двери в столовую, я даже не пытаюсь постучать. Нет смысла, все равно никто не услышит. Я просто поворачиваю ручку и вхожу внутрь.
Брио и Тициано расположились по левую сторону длинного стола, застыв на своих местах и выглядя довольно напряженными. Сальво расположился напротив них, откинувшись на спинку стула и наблюдая за хаосом, словно это его забавляет. Массимо, тем временем, сидит во главе стола, его губы растянуты в злобной усмешке.