Нэнси Хьюстон – Розколини (страница 45)
Приклавши палець до вуст, він поволі вимовив своєю дивною німецькою:
— Не Йоганн — Янек. Не німець — поляк. Не всиновлений — викрадений. Мої батьки живі, вони живуть у Щецині. Мене
З того вечора у мене розпочалося нове життя, сповнене таємниць та інтриг з Янеком-Йоганном. Палець біля вуст означав: віднині ніхто не повинен знати, що нас поєднує.
Майже щовечора ми викроювали кілька хвилин, щоб далі досліджувати, хто ж ми такі. Ми розмовляли дуже тихо, й шепіт додавав кожному нашому слову особливої ваги. Йоганн сказав, що моє справжнє ім’я пишеться через
— Ти нічогісінько не пам’ятаєш? — питав він мене.
— Нічогісінько.
— Навіть як називала маму
— Ні, але... я починаю згадувати.
— Напевне, вони викрали тебе зовсім крихіткою, коли ти ще не вміла говорити. Напевне, вихопили тебе з рук матері. Я таке бачив, Кристко, й не раз...
Я запам’ятовувала кожне польське слово, якого вчив мене Янек, натомість лагідно, проте наполегливо виправляла його німецьку, він робив успіхи, але незмінно відмовлявся говорити і за столом, і в школі.
Ми сиділи у великій стінній шафі в коридорі — вона була завбільшки як ціла кімната, в ній навіть була електрична лампочка.
— В наших документах усе брехня, — сказав Йоганн. — Наші імена, вік, місце народження.
— Принаймні мій вік. Мені його применшили на два роки.
— Хочеш сказати, що тобі
— Так.
— Отже, ти вдвічі старший за мене!
— І вдвічі лютіший. Але ти теж повинна лютувати — уяви, Кристко, як твої справжні батьки шукають тебе роками, плачуть, думають, де ти. Зараз вони, напевне, вже втратили надію.
— Гадаєш?
— Звісно.
— Хто тебе викрав?
— Коричневі сестри.
— А хто це?
Він розповів, що якось на вулицях Щецина з’явилися осоружні «ворони». Вони були вбрані в стримані коричневі сукні з білими комірцями й манжетами — такі собі Аннабелли з жахливих снів, — вони підстерігали дітей біля шкіл, коли ті юрбою висипа́ли на велику перерву. Вони до них приглядалися. Вибирали підходящих дітей, заговорювали до них, пригощали цукерками, усміхалися.
— А як вони тебе вибрали?
Йоганн обернувся до мене, і я побачила, як він зціпив зуби.
— Не може бути.
— Чому?
— Бо у мене шкіра...
Присунувшись ближче, я закасала рукав і показала свою родимку. Серце в мене калатало.
— Це знак, що я не така, як усі, — пояснила я. — І я співаю, бо у мене є ця родимка. Коли я до неї торкаюся, то можу зануритись у власну душу, зачерпнути в ній усю красу, і вона потім вилітає з мого рота, мов пташка. Можеш доторкнутися до неї, якщо хочеш.
Йоганн обережно поклав два пальці на родимку і раптом насупив брови. Я напружилася. Невже він вважає її бридкою?
— Що таке?
— Ні, ні, нічого... Я здивований, і тільки. Я бачив, як дітей відсилали й за менше.
— Відсилали?
— Розкажи ще про себе, Кристинко. Що ти ще любиш, окрім співати?
— Їсти. Особливо сало. Хочу стати цирковою Товстухою, коли виросту.
Йоганн зареготав.
— Тобі доведеться добряче постаратися! — зауважив він, дивлячись на мої ноги-тички.
Двері шафи раптом відчинилися. В коридорі стояла Ґрета, вираз обличчя у неї був ображений і водночас переможний. Вона почула, як ми тихенько розмовляємо. Йоганн ніколи, жодного разу не обізвався до неї ані словом, хоча і був ближчий за віком. Як він міг цікавитися такою дрібнотою, як я, коли поряд за столом сиділа така гарненька дівчинка? В голові не вкладалося. Ґрета нетямилася від ревнощів. Схопивши за руку, вона затягла мене до нашої кімнати й зачинила двері.
— Ану, розказуй, про що ви там говорили, або я скажу мамі! — прошипіла вона.
— Та нема про що розповідати, Ґрето, — відказала я (нова мова, новий брат і нова національність додавали мені відваги).
— Ви перешіптувалися, я чула!
— Перешіптуватися — не злочин...
— Але це доводить, що Йоганн уміє розмовляти! То чому він ніколи не розмовляє з нами?
— Спитай у нього.
— Він мені не скаже.
— Це не моя проблема.
— Знаєш, що я думаю, Крістіно?
— Що? — обернулась я до неї.
Вона плюнула мені в обличчя:
— От що я думаю!
Я нізащо в світі не відмовилась би від потаємних розмов із Йоганном, які тепер були пересипані польськими словами. Гаразд — це
— Коричневі сестри саджали обраних дітей у потяг і відвозили до міста, що називається Каліш, а там передавали нас чоловікам у білих халатах, може, лікарям, а може, й ні. Вони розділяли хлопчиків і дівчаток...
— А потім?
— Потім вони нас обмірювали...
— Зріст?
— Ні. Так. Усе. Змушували роздягатися догола й обмірювали все тіло. Голову, вуха, ніс. Ноги, руки, плечі. Пальці рук. Пальці ніг. Чоло. Дещо... між ногами. Кут між носом і чолом. Кут між підборіддям і щелепою. Відстань між бровами. Тих, у кого брови росли надто близько, відсилали. А також тих, у кого були родимки... чи завеликий ніс... чи
— Відсилали?..
— Цить, Кристко, дай мені договорити... нам давали нові імена. Нам казали: колись ви були німцями, у ваших жилах тече німецька кров, ваша польська національність — то помилка, але її можна виправити, ще не пізно. Ваші батьки — зрадники, їх треба повбивати. Ваші матері — хвойди, вони не мають права вас виховувати. Тепер ми вам дамо німецьку освіту. Якщо говоритимете між собою польською, то вас покарають. Ми говорили польською. І нас карали.
— Ох, бідолашка...
— Ні. Більше ніколи не називай мене бідолашкою, інакше перестану з тобою розмовляти.
— Вибач, — квапливо говорю я польською. — Я з тобою.
— Серед ночі вони били нас по голові, — Йоганн заплющив очі й рубонув долонею в повітрі. —