Найо Марш – Роковая ошибка (страница 23)
– Как все сложно, – пробормотала Прунелла. – Спасибо, миссис Джим. Я собираюсь в Мардлинг на обед. Мы строим планы относительно Квинтерна, хотим, знаете ли, чтобы у отца мистера Гидеона было здесь отдельное помещение. Кажется, он продает Мардлинг. Это после всего, что он в него вложил! Вы только представьте себе! Но он оставляет за собой дом в Лондоне в качестве своей штаб-квартиры.
– Это точно, мисс? – спросила миссис Джим, и Прунелла, несмотря на ее деревянную интонацию, поняла, что она глубоко взволнована. – Значит, скоро мы услышим свадебные колокола?
– Ну… не сразу, разумеется.
– Конечно, нет, – согласилась миссис Джим. – Это было бы неподобающе – прямо сразу.
– На самом деле, миссис Джим, мне вовсе не хочется устраивать свадьбу. Я бы предпочла просто рано утром тихо обвенчаться в Верхнем Квинтерне, почти без посторонних. Но он… Гидеон хочет, чтобы все было по-другому, так же, как и наверняка моя тетушка Бу… – Ее и без того тихий шепот стал практически неслышным, а глаза наполнились слезами.
Она беспомощно посмотрела на миссис Джим и подумала: как же она ее любит. Впервые после смерти матери Прунелле пришло в голову, что – разумеется, если не считать Гидеона – у нее нет никого на свете. Она никогда не была слишком близка с матерью и находила ее неискренность и тщеславие раздражающими, если не комичными, и даже эта мера терпимости была поколеблена несообразными условиями мерзкого завещания. И тем не менее сейчас, когда Прунелла осознала, что Сибил нет и никогда больше здесь не будет, что больше нельзя посмеяться над ней или с ней поспорить, что вместо нее осталась пустота, ничто, волна одиночества накрыла ее, и она, не сдержавшись, разрыдалась, зарывшись лицом в кардиган миссис Джим, пропахший средством для натирки полов.
– Ничего-ничего, – сказала миссис Джим. – Конечно, это страшный удар. Мы это понимаем.
– Простите, – всхлипнула Прунелла. – Извините меня.
– Вам нужно выплакаться.
Это предложение вызвало реакцию, обратную той, на какую было рассчитано. Прунелла высморкалась, взяла себя в руки и вернулась к теме организации свадьбы.
– Кто-то должен будет повести меня к алтарю, – сказала она.
– Поскольку это не может быть мистер Клод, – громко закончила за нее миссис Джим.
– Боже сохрани! Интересно… я не знаю… может ли вести невесту к алтарю женщина? Надо спросить у викария.
– Вы подумали о мисс Верити?
– Она же моя крестная. Да, я подумала о ней.
– Лучше не придумаешь, – согласилась миссис Джим.
– Мне надо ехать, – спохватилась Прунелла, ей очень не хотелось нарваться на Клода. – Вы не знаете, где лежит старый план Квинтерна? Мистер Маркос хотел на него взглянуть. Он был в чем-то вроде большой папки.
– В библиотеке. В шкафу возле двери. На нижней полке.
– Как хорошо, что вы все знаете, миссис Джим.
– Ваша мать доставала эти чертежи, чтобы показать Брюсу. Перед тем как уехать в то место. Она оставила их сверху, а
– Тем лучше. Миссис Джим, скажите, он… тут рыскает, высматривает? Вы понимаете, что я имею в виду? Ну, вроде ищет?
– Не мое дело обсуждать это, – ответила та, – но поскольку вы сами заговорили, – да, рыскает. И, кстати, трогает вещи, переставляет их.
– О господи.
– Да. Особенно ему интересны эти чертежи. Они ему, похоже, больше всего нравятся. Я видела, как он разглядывает их в лупу и изучает. Везде сует свой нос, если хотите знать, простите, что вмешиваюсь. Мне их вам принести? – Она запнулась и, спохватившись, поспешно добавила: – Давайте ваши вещи для стирки.
– Благослови вас Господь. Пойду к себе в комнату, соберу их.
Прунелла взбежала по изящной лестнице, пересекла площадку первого этажа и скрылась в своей спальне – утопавшей в муслине, бледно-желтой комнате с высокими окнами, выходившими на террасы, розарии и просторные лужайки, которые спускались к лугам, покосам, рощицам и башне Святого Криспина в Квинтерне. Отдаленные равнины и холмы были окутаны голубоватой дымкой, в которой печные трубы городка бумажников представлялись минаретами. Прунелла порадовалась тому, что после замужества будет по-прежнему жить в этом доме.
Она умылась, перепаковала чемодан и приготовилась уезжать. Но на лестничной площадке столкнулась-таки с Клодом.
Не было никакой причины удивляться тому, что он оказался на этой площадке, и она знала о его присутствии в доме, и все же было в Клоде нечто вороватое, что заставляло ее подозревать хитрость с его стороны.
– О, привет, Пру, – сказал он. – Я видел твою машину.
– Привет, Клод. Да. Я заехала на минуту взять кое-какие вещи.
– Значит, ты не остаешься?
– Нет.
– Надеюсь, это не из-за меня? – спросил он, с улыбкой уставившись на свои ступни.
– Конечно, нет. Я сейчас бо́льшую часть времени провожу в Лондоне.
Он бросил вороватый взгляд на ее левую руку.
– Тебя, вижу, можно поздравить?
– Да, спасибо.
– И когда же?
Она ответила, что это еще не решено, и двинулась к ступенькам.
– Э-э… – протянул Клод. – Я хотел спросить…
– Да?
– Ты меня не собираешься выгнать?
В панике Прунелла решила принять это как шутку.
– О, – сказала она беспечно, – когда соберусь, уведомлю тебя заранее.
– Очень любезно. Ты собираешься жить тут?
– Вообще-то да. После того как мы произведем здесь кое-какие изменения. Обещаю, что тебя вовремя предупредят.
– Знаешь, Сиб сказала, что я могу остаться.
– Я знаю,
– Очень любезно, – повторил Клод, на сей раз – с нескрываемой насмешкой. – Кстати, можно тебя спросить? Я хотел узнать, когда состоятся похороны.
Прунелла почувствовала себя так, словно ветер ворвался в дом и овеял ее сердце ледяным дыханием. Ей с трудом удалось выдавить:
– Я не… мы не узнаем этого, пока не закончится следствие. Мистер Рэттисбон возьмет на себя все хлопоты. Тебя непременно уведомят, Клод, обещаю.
– Ты будешь присутствовать на этом новом дознании?
– Полагаю, что да. То есть – да, буду.
– Я тоже. Хотя, конечно, меня это никак не касается.
– Мне пора идти. Я уже опаздываю.
– Я не прислал тебе соболезнование. Насчет Сиб.
– В этом нет необходимости. До свиданья.
– Давай я снесу тебе чемодан.
– Нет, благодарю. Он совсем легкий. Но все равно спасибо.
– Вижу, ты достала старый план Квинтерна?
– До свидания, – в отчаянии повторила Прунелла и начала решительно спускаться по лестнице.
Когда она дошла до нижнего этажа, сверху донесся его голос:
– Пока!
Ей хотелось стремглав броситься за дверь, но она сдержалась и, обернувшись, подняла голову. Он стоял на площадке, свесив с балюстрады руки и голову.
– Полагаю, ты знаешь, что нас навестила полиция? – произнес он низким голосом, отчетливо выговаривая каждое слово.