Найо Марш – Фотофиниш (страница 45)
— Уверен, что нет; а она интересовалась?
— Можно сначала задать вам вопрос? Вы подозреваете, что это чудовищное преступление восходит к вражде между Пепитоне и Росси? Я думаю, что вы считаете именно так, иначе вы не поднимали бы эту тему.
— Что касается этого, — сказал Аллейн, — то тут вопрос лишь в том, чтобы приложить все усилия и не упустить никакие детали, пусть даже маловероятные. Мне сказали, что сама мадам Соммита боялась некоей угрожающей ей опасности и что она подозревала Филина в том, что он — агент или даже член семьи Росси. Мне незачем говорить вам, что Филин — это Марко. Мистер Реес наверняка уже сообщил вам об этом.
— Да. Но… вы думаете…
— Нет. У него очень надежное алиби.
— А!
— Я подумал, может быть, она доверила свои страхи вам?
— Вы, конечно, знаете о традиции
— Ничего конкретного. Но похоже, даже в общении с ним она то и дело упоминала, пусть и весьма туманно, о зловещих намерениях, стоящих за деятельностью Филина.
— Но помимо этого…
Синьор Латтьенцо внезапно умолк и очень пристально посмотрел на Аллейна.
— Она рассказала этому несчастному юноше? Так? Вижу, что так. Зачем?
— Кажется, она использовала это в качестве оружия, когда поняла, что он пытается от нее сбежать.
— А! В это можно поверить. Чтобы надавить на жалость. В это я могу поверить. Эмоциональный шантаж.
Синьор Латтьенцо встал и принялся беспокойно ходить по комнате. Он взглянул на залитый солнцем пейзаж за окном, сунул пухлые руки в карманы брюк, вынул, осмотрел их, словно за эту секунду они могли измениться; наконец он подошел к Аллейну и остановился.
— Я должен вам кое-что сказать.
— Хорошо.
— Вы, очевидно, знакомы с делом Росси.
— Не то чтобы знаком, нет. Но я действительно кое-что о нем помню.
Аллейн ни за что бы не подумал, что синьор Латтьенцо когда-либо продемонстрирует хоть малейшую степень смущения или потерю
— У меня есть брат, — объявил он. — Альфредо Латтьенцо. Он
Он сделал паузу. Аллейн подумал, что было бы уместно сказать: странным образом вы меня заинтересовали. Пожалуйста, продолжайте ваш в высшей степени увлекательный рассказ. Однако он промолчал, и синьор Латтьенцо продолжил:
—
— Думаю, я могу вас уверить, что не стану раскрывать источник, что бы вы мне ни рассказали.
— В конце концов, вам это может не показаться таким поразительным, каким кажется мне. Дело вот в чем. Событием, положившим начало вражде много, много лет назад, было убийство девушки из семьи Пепитоне ее женихом Росси. Он обнаружил адресованное ей страстное и откровенное письмо от любовника. Он заколол ее кинжалом в сердце в ночь после свадьбы.
Он замолчал. Казалось, он медлит перед каким-то словесным препятствием.
— Понятно, — сказал Аллейн.
— Это еще не все, — продолжил синьор Латтьенцо. — Это далеко не все. Убившим ее стилетом к ее телу было приколото письмо. Вот что я пришел вам рассказать. Теперь я уйду.
Глава 8. Полиция
— С этого момента, — сказал Аллейн доктору Кармайклу, — было бы приятно сохранять бездействие. Я допишу свое досье и с притворно озабоченной улыбкой передам его инспектору Хэйзелмиру — бог даст, через пару часов или даже раньше.
— А вам не хочется покончить с этим делом самому, раз уж вы зашли так далеко?
— Да, Рори, — сказала Трой. — Разве тебе этого не хочется?
— Если бы сюда могли войти Фокс, Бейли и Томпсон, то да, наверное, мне хотелось бы. Это было бы, как выразился Ноэл Кауард[66], «une autre paire de souliers»[67]. Но действовать в одиночку, будучи связанным по рукам и ногам, искать ощупью, не имея полномочий — все это меня чертовски раздражало.
— Как думаете, что в первую очередь сделает тот, кто прибудет?
— Осмотрит тело и место происшествия. Он не сможет посмотреть на мои импровизированные отпечатки пальцев и фотографии, потому что они все еще находятся в чреве моей камеры, как выразился синьор Латтьенцо. Он сделает снимки сам.
— А потом?
— Возможно, устроит обыск в некоторых комнатах, а может, и во всех. Я предложил им привезти с собой ордер. Кстати, если уж мы об этом заговорили: ваши упражнения по уборке постелей принесли какие-нибудь плоды до или после эпизода с конвертом в золе?
— Никаких, — ответил доктор Кармайкл. — У Хэнли на прикроватной тумбочке лежит стопка книг: сверху Уайльд и Жид, снизу бульварное чтиво, но все книги с одним и тем же лейтмотивом.
— А у Бена Руби, — сказала Трой, — есть огромный альбом с вырезками из газет, все они красиво наклеены, подписаны и датированы, а все восторженные куски в отзывах подчеркнуты. Для цитирования в предварительной рекламе, я полагаю. Там есть и фотографии Филина с подписями, и письма поклонников в газету — негодующие и выражающие поддержку. Оказывается, существует всего семь фотографий, сделанных Филином в Европе, одна — в Америке и четыре — в Австралии, включая отретушированный снимок, опубликованный в
— Думаю, это вполне возможно.
— Надо же, какой он скрытный человек, — задумчиво сказала Трой. — Кто мог такого ожидать? Интересно, он его в самом деле ценит, или просто купил его потому, что он так дорого стоит? Как и дива, можно сказать.
— Возможно, это не совсем одно и то же, — сказал Аллейн.
— А ты придаешь большое значение тому, что рассказал синьор Латтьенцо? Я, конечно, не знаю, что именно он говорил.
— Он сообщил мне кое-что по секрету. Его рассказ придал всей сцене сильный итальянский колорит. Могу сказать только это. В остальном я нем как рыба.
— Рори, — спросила Трой, — а ты собираешься еще раз поговорить с Марией до приезда полиции?
— Я еще не решил. Возможно, я это сделаю. Очень быстро.
— Мы, конечно, не должны спрашивать почему, — сказал доктор Кармайкл.
— О нет, вы можете это сделать. Безусловно. Если я с ней и встречусь, то просто скажу ей, что проинформирую полицию о ее просьбе заняться телом ее хозяйки и попрошу их на эту просьбу откликнуться. Конечно, когда они закончат осмотр комнаты.
— Ты в самом деле это сделаешь?
— Да, такая у меня задумка.
— Что ж… А ты объяснишь, зачем это нужно?
— Конечно, — ответил Аллейн. И объяснил.
Когда он умолк, Трой закрыла лицо руками. Это был нехарактерный для нее жест. Она отвернулась к окну. Доктор Кармайкл перевел взгляд с нее на Аллейна и вышел из студии.
— Я бы ни за что не хотел, чтобы ты так расстраивалась, — сказал Аллейн.
— Не думай об этом, — пробормотала она в его свитер и вытерла глаза его носовым платком. — Ерунда. Дело просто в самом факте существования этой комнаты напротив. Той… за запертой дверью. Словно комната Синей Бороды. Я не могу перестать об этом думать. Наверное, именно это меня так угнетает.
— Знаю.
— А теперь еще и Мария. Пойти туда!
— Может быть, ты немного слишком сурова к себе, а я проявил немного мужского шовинизма; хотя, должен сказать, — признался Аллейн, — я никогда не мог до конца понять, что именно дамы подразумевают под этим словосочетанием. Высморкайся хорошенько, — добавил он, так как Трой использовала его платок с большой осторожностью. Она с шумом повиновалась и сказала, что ей стало легче.
— Что бы мне сказал Фокс? — спросила она и сама себе ответила. Аллейн присоединился.