Ная Геярова – Дракон за моей дверью. Часть 2 (страница 33)
***
Кучер на выходе стоял всё тот же, вот только карета у него была другая. Эта была значительно дороже, на дверце её красовалась гравировка королевского рода. Я так понимаю, подарок короля.
Мужчина шарахнулся в сторону, едва завидев меня.
— Довезёте в поместье Глинвейров? — поинтересовалась я. И уже более успокоительно сообщила: — Там нет никого, кто мог бы причинить вред. Это всего лишь пустой дом.
Кучер посильнее натянул козырёк кепки на глаза и сделал вид, что в упор меня не видит. И вообще карета не его, а он тут просто мимо проходил.
— Гм-м-м, господин Дарье! — возвестила я. — Неужели такой мужчина, как вы, прошедший со мной такие тяжкие испытания и выбравшийся из них, отличающийся смелостью и рассудительностью, теперь бросит меня в затруднительной ситуации и заставит идти пешком?
Он козырёк кепки чуть поднял. А вот на меня всё так же не смотрел, старательно избегая прямого взгляда.
— Леди, я бы очень хотел вам помочь, но извольте, я слуга короля, а его величество приказал строго-настрого вас никуда не возить.
«Черти бы побрали его величество».
— И вы закроете глаза на ваше благородство? — я вопросительно посмотрела на господина Дарье.
Он провёл рукой по серебристой двери кареты. На губах на секунду дрогнула довольная улыбка и тут же стёрлась. Кучер виновато посмотрел на меня и снова торопливо отвёл взгляд.
— Увы, на благородство закрою, потому как закрыть глаза на приказ его величества было бы крайне неразумно.
Я вскинула голову.
«Так, понятно. Дарье не уговорить. Что ж, обойдёмся без него».
Махнула рукой, призывая к себе фамильяра.
— Фэн, за мной!
И гордо пешком направилась по переулку.
Вот тут-то и сказала огромное спасибо, что Академия Порталов уделяет так много внимания физической подготовке студентов. И ещё большая благодарность ректору Аштару и Лесси, они отлично меня подготавливали. За час мы с Фэн успешно добрались до поместья пешком, практически не устав. Правда, на нас едва ли не косились прохожие на улочках. Всё-таки не каждый день по ним разгуливает девушка в боевой амуниции, в штанах, с мечом и трусящей за ней кошкой. Довольно любопытное зрелище.
И вот, наконец, мы достигли дома Глинвейров.
Я осторожно открыла ворота. Те жалобно заскрежетали. Сад, уже практически сбросивший листья, теперь выглядел серо и уныло. Жизнь в нём едва теплилась. И это было не потому, что на дворе осень. Сад погибал, теряя нить со своими хозяевами.
Мы прошли по жёлтым аллеям, обогнули иссохший фонтан и вошли в дом.
Здесь вид был не лучше: тёмные коридоры, закрытые окна, запертые двери, покрывшиеся паутиной картины, пыльные вазы и высохшие цветы.
Жутковатое чувство.
У меня мурашки по коже пошли и начало ощутимо знобить. Я поёжилась, поднимаясь по ступеням. Даже они, казалось, за столь небольшой срок обветшали и слегка поскрипывали. Осеннее солнце отчего-то не попадало в дом, словно избегая его окон и даруя тоскливую полутьму.
Дом погружался в вечный сон. Он уходил вслед за хозяевами, и мне всё грустнее становилось видеть, как угасает некогда прекрасное поместье.
Я шла медленно, задумчиво, с вниманием глядя на каждую картину и каждую вазочку и цветок, стараясь увидеть в них хоть малый признак жизни. Ведь жизнь этого дома и сада означали, что и их хозяева ещё живы. Пусть опустошённые, едва дышащие, но живы. Я отчетливо понимала, что времени у меня всё меньше. Дом был ещё более серым, чем ранее. И страшно уже было сделать лишний шаг, боясь, как бы доска и пол под тобой не заскрипели и не обрушились. А паутины на картинах становились всё плотнее, чем дальше мы углублялись в дом.
Фэн, как и я, шла осторожно, озиралась, прижав уши, а когда мы достигли комнаты Дайны, вдруг насторожилась и приняла боевую позицию. Не перевоплощалась, но шерсть её встала дыбом на загривке.
Я кожей ощутила беспокойство. Вот что значит связка с фамильяром. Я буквально чувствовала то, что чувствовала она. Там, за дверью, был чужак.
Я пальцами показала: один?
Фэн кивнула.
Я взялась за меч и с самым воинственным видом рывком распахнула дверь, и вскочила в комнату.
Пара движений, и мы уже в ней.
Войдя, прикрыла за собой дверь, щелчком зажгла светильники.
Вот теперь можно спокойно обследовать комнатку. Когда никто не ждёт тебя снаружи.
— Фэн, сторожи, — приказала. — Не хватало ещё незваных гостей нам.
Начала перебирать все полочки. Амулеты, травы, колбочки, чужая магия. Я замерла, смотря на неё. Увидела, как Фэн косится на колбы.
Вздохнула.
— Уверяю, я не сделала ничего, о чём ты сейчас подумала. И я обязательно тебе всё объясню. Но потом. Сейчас просто ничего не пытайся мне транслировать, я и так понимаю, что всё находящееся здесь более чем запретное и странное.
Фэн вздохнула и подошла ближе. Вопросительно уставилась на меня. Теперь нам не нужно было слышать друг друга, понимание приходило само. И я знала, что моя питомица мне верит, потому что с момента нашей связи она чувствует моё состояние, мои переживания, всё, что можно почувствовать.
— Да, ты права, я в растерянности и сама не знаю, что хочу найти.
Присела, начала перебирать вещи на нижних полках.
Фэн ходила рядом, выглядывала из-за моего плеча. Рассматривала шкафчики. У дальнего стеллажа с книгами она остановилась и принюхалась. Лапой открыла стеклянную дверцу. Снова внюхалась и ткнулась мордой в нижнюю полку.
Я подошла, присела. Фэн торопливо вытаскивала с полки книги. Лапами ей это было не слишком удобно делать, и я начала помогать.
Наконец вся полочка была освобождена. Фэн ловко заползла на неё, и начала что-то вытаскивать… Вот показался край… Там, за книгами, в глубине стены был выдвижной ящик.
Уже вдвоём с Фэн мы втащили его полностью. Ящик был заполнен очередными колбочками с дымками, только эти были ярко светящиеся. Кроме этого здесь были бумаги, связанные лентами. Я взяла одну стопочку и развязала. Осторожно распрямила верхнюю и замерла… Это были заметки о пропавших в блуждающем портале.
Дом я покидала в задумчивости. С собой в сумке у меня лежали колбочки со странными дымками и заметки. Выйдя на площадь, бросила взгляд на башенные часы. До бала ещё оставалось время.
«Успею», — решила я.
— Фэн, где местный комиссариат?
***
Местный комиссариат оказался небольшим зданием в два этажа, в паре улочек от дома Глинвейров.
Внутри дымно, серо, узкие тёмные коридорчики с серыми дверьми, на которых красовались серебристые таблички.
— Девушка, — обратилась я к проходящей женщине значительно старше меня, в очень строгом тёмно-синем платье-футляре длиной до пола. Судя по всему, секретарю. Она несла в руках папки.
Женщина улыбнулась моему обращению и остановилась.
— Я вас слушаю.
— К кому мне обратиться по поводу произошедшего в доме Глинвейр?
Женщина задумалась.
— Вроде бы дело вёл комиссар Эрдер Роб. Пройдите до конца коридора. Там его кабинет.
— Спасибо.
Женщина кивнула, мельком взглянула на находящуюся у моих ног кошку и, мимолётно улыбнувшись, направилась дальше.
Прежде чем войти в кабинет с надписью «Старший комиссар Эрдер Роб», я скромно постучала.
— Войдите, — выдали мне, и я вошла.
В кабинете было ещё сумрачнее, чем в коридоре. А ещё здесь не было окна. Вернее, оно было совсем небольшое, напомнило мне окошечко в моей бывшей каморке в подвале. Совсем крохотное, под потолком. Комнату освещала лампа на заваленном бумагами столе. Высокий, узкий шкаф с папками у стены и всего один стул, посреди комнаты.
Комиссар сидел у стола в кресле. Тот стоял у стены напротив. Мужчина бросил на меня быстрый взгляд.
— Что вам, леди?
— Меня зовут, — решила для начала представиться я, — леди Дайна Глинвейр.