реклама
Бургер менюБургер меню

Ная Геярова – Дракон за моей дверью. Часть 2 (страница 29)

18

— Добрый день, девушки.

Вот это голос. Чёткий, жёсткий, таким отдают приказ казнить. У меня сразу же в животе похолодело.

Король слегка кивнул головой в приветствии и ничего не произнёс. Только глаза стали тёмные-тёмные, а в них укор: мол, не ожидал я от вас, леди Дайна, такой подлянки.

— Добрый день, студентки, — в отличие от остальных, ректор одарил нас улыбкой.

Король чуть приподнял бровь. Впервые я видела его недовольным. Сир Алан покосился на начальника стражи и отвёл взгляд в сторону, при этом сложив руки на груди. Он мне напомнил того самого короля, которого я увидела в первый день нашего знакомства. Строгого, серьёзного, полное воплощение дракона в человеческом обличии. И мне стало совсем неуютно, только то, что Лесси рядом, хоть как-то приободряло.

Начальник стражи встал напротив нас, закрыв своим телом сидящего за столом ректора.

— Итак, девушки. Будьте добры рассказать, как из королевского сада пропал фамильяр его величества.

Вот если быть честной, то я понятия не имею. Правда. Откуда я знаю, какими магическими силами его достал из сада ректор. Я лично наблюдала только появление Фэн у меня. И потому просто развела руками. Ну не знаю я.

— Извините, страж Грин, — встал ректор и вышел из-за стола. — Но если вы помните, то никто не вправе ограничивать волю и свободу фамильяра. Как никто не вправе насильственно удерживать его вдали от мага, к которому он привязан.

— Вот именно! — не оборачиваясь, холодно гаркнул страж. — Это фамильяр его величества.

— Готов поспорить. — Ректор обошёл стража и встал за нашими спинами.

— Серьёзно? — сощурил глаза страж Грин.

— Более чем, — уверенно парировал Аштар. — Студентка Дайна, подтвердите, что боевой фамильяр Фэнси привязана к вам и вашей магии.

Я кивнула.

— Фэн — мой фамильяр. Она привязана ко мне и моей магии. Вы можете проверить связь.

Страж уставился на меня с подозрением.

— Можете не проверять, — сухо отозвался король. — Я разорвал связь с этим фамильяром ещё вчера, когда понял, что она более предана леди Глинвейр. — Он посмотрел на меня. — Уверен, что вы успели установить с ней привязку.

Начальник стражи поморщился.

— А как же тайное проникновение в замок? Ваше величество, как начальник вашей стражи я не могу допустить подобное. Проникшие на территорию должны быть наказаны.

— А кто вам сказал, что леди Дайна проникала в замок? — словно насмехаясь над стражем, проговорил ректор.

Его величество встал, прошёл и остановился рядом со мной, вопросительно смотря на стража. Тот заметно растерялся под его взглядом.

— Были замечены портальные вибрации, идущие из академии, мы установили, что они шли из комнаты некоей Лесси Пайер.

— Я Лесси Пайер, — буркнула девушка-гоблин и глаза сощурила.

Стражу, судя по всему, вдвойне неуютно стало.

— И что, наша стража застала студентку Лесси в нашем саду? — полюбопытствовал его величество.

Страж взял себя в руки и чётко ответил:

— Нет. Портал обозначился и закрылся.

— Тогда о каком проникновении вы говорите? И почему вы позволили вызвать меня сюда, если ни кражи как таковой, ни проникновения не было. — В голосе короля зазвучала сталь.

— Но фамильяр пропал из сада, — выдохнул страж.

— Фамильяр ушёл к хозяину, — холодно сообщил король. — Студенток в саду не было. Извольте объяснить, что я здесь делаю?

Страж нервно расстегнул верхнюю пуговицу.

— Был ещё один импульс, мы его едва заметили. И я позволил подозревать студенток академии порталов, из комнаты которых был первый портал.

— Вы нашли студенток в моём саду? — голосом, полным льда, поинтересовался король.

— Нет, не нашли, — выдохнул страж.

Судя по взгляду короля, следующее, что должен будет искать начальник его стражи, новая работа.

— Ваше величество, я обязан был предупредить и выяснить. И согласно уставу, в таких ситуациях должен присутствовать сам король. Я действовал согласно уставу. — Страж вытянулся в струнку.

Его величество король Алан оставался холоден.

— А теперь, согласно уставу, — произнёс он, — проследуйте на своё место, проведите инструктаж среди стражи, как определить проникновение в замок. Установите более мощные охранные амулеты на башнях. Проверьте магическую сеть по периметру на существование в ней пробоин. Займитесь своей непосредственной работой, страж Грин. Устраните дефекты охраны королевского замка и его территории. Потому как, согласно всему, что вы здесь рассказали, у нашей системы охраны очень большие проблемы. И именно вы отвечаете за это. А о том, было ли проникновение и почему вы не смогли установить личность, побывавшую на охраняемом вами объекте, у нас будет отдельный разговор.

Страж заметно изменился в лице. Молча отдал честь и вышел в дверь. Уже за ней послышался лёгкий шорох открываемого портала.

Король повернулся и посмотрел на меня. Пристально, без тени улыбки.

— Вы удивительный и в то же время очень необычный человек, леди Дайна.

Ректор, находящий рядом со мной, от этих слов напрягся и разом стал хмурым. Но король, казалось, не обращал на него внимания.

— У вас очень сочная харизма, яркая как солнце. За вами идут маги с самыми необычными характерами. Вам оказывают преданность те, кто не склонен быть предан никому, кроме себя и своей семьи. Например, такие, как леди Пайер. — Он повернулся и слегка поклонился девушке. — Моё уважение, студентка Лесси, я слышал, вы лучший ходок академии. Уверен, так оно и есть. И я более чем уверен, что у вас очень сложный характер: твёрдый, смелый, со своим собственным мнением на всё и всех. Однако вы идёте следом за леди Глинвейр. Почему?

Лесси растерялась. Посмотрела на меня и пожала плечами.

— Она друг.

Король покачал головой.

— А ведь для гоблина слово «друг» — крайне редкое, не считаете?

Лесси нахмурилась.

— Дайна Глинвейр — мой друг и прекрасный человек, готовый на самопожертвование, имеющий силу и смелость смотреть неприятностям и трудностям в лицо, она достойна уважения, и если вы говорите о моей странной преданности Дайне, то да, я ей предана. И я помогала, помогаю и буду ей помогать.

На лице его величества отразилось некое удовольствие, и он продолжил:

— И не вы одна. Фея Вея. К слову, вы в курсе, — он снова смотрел на меня, — что все феи крайне избалованные и высокомерные личности, считающие людей одной из низших рас. И всё же она помогает вам.

Я не знала, вот честно, и судя по удивлённому выражению лица Лесси, для неё это тоже было откровением. Феи избалованы и высокомерны? По-моему, они трудяги. Хотя много ли я знаю фей? Только Вею.

— Кто там ещё в вашей компании? — поинтересовался король.

— Кай и Хан, — подсказал ректор, вставая рядом с его величеством.

— Ваши братья?

— Именно.

— Чудесно. Высшие драконы с глубокими корнями и очень сомнительным отношением к простым магам.

Ректор даже подавился. Король на него внимания не обратил.

— Лорд Аштар, подскажите, кто ещё?

— Вампир Витор Эритан, — уже напряжённо выдавил ректор.

— Эритан! — покачал головой король. — Знатный род. Древний. Вампир. Тот самый, что к подобным нам особям относится как к пище, а мы к ним — как к нежити. Крайне удивительная дружба. Уверен, что и вампир готов следовать за нашей студенткой. Это не все?

— Кара, — добавила я.

— Ух! Да у вас целая банда! — несдержанно усмехнулся король. — А ещё боевой фамильяр, променявший мою благосклонность на преданность всё той же леди Глинвейр. Я только диву даюсь, как у вас это получается?

Меня бросило в жар. Лесси опустила голову и недовольно буркнула:

— Никакая мы не банда. Это обычное взаимопонимание родственных душ.